मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-2, verse-34
कस्यचित्त्वथ कालस्य तार्क्षो गर्भमवाप ह ।
सप्तपक्षाहिते गर्भे कुरुक्षेत्रं जगाम सा ॥३४॥
सप्तपक्षाहिते गर्भे कुरुक्षेत्रं जगाम सा ॥३४॥
34. kasyacittvatha kālasya tārkṣo garbhamavāpa ha .
saptapakṣāhite garbhe kurukṣetraṃ jagāma sā.
saptapakṣāhite garbhe kurukṣetraṃ jagāma sā.
34.
kasyacit tu atha kālasya tārkṣī garbham avāpa
ha saptapakṣāhite garbhe kurukṣetram jagāma sā
ha saptapakṣāhite garbhe kurukṣetram jagāma sā
34.
After some time, Tārkṣī indeed became pregnant. When the embryo (garbha) had developed for seven fortnights, she journeyed to Kurukshetra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कस्यचित् (kasyacit) - of someone, of some, of a certain
- तु (tu) - but, and, on the other hand
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- कालस्य (kālasya) - after a period of time (of time)
- तार्क्षी (tārkṣī) - the wife of Mandapāla's youngest son (Tārkṣī, the female Tārkṣya)
- गर्भम् (garbham) - pregnancy (embryo, fetus, womb, pregnancy)
- अवाप (avāpa) - conceived (pregnancy) (obtained, reached, conceived)
- ह (ha) - indeed, certainly, surely
- सप्तपक्षाहिते (saptapakṣāhite) - with the embryo placed for seven fortnights
- गर्भे (garbhe) - referring to the state of pregnancy (in the embryo, in the womb, in the pregnancy)
- कुरुक्षेत्रम् (kurukṣetram) - the battlefield where the Mahabharata war took place (Kurukshetra (name of a sacred plain))
- जगाम (jagāma) - she went, she proceeded
- सा (sā) - referring to Tārkṣī (she)
Words meanings and morphology
कस्यचित् (kasyacit) - of someone, of some, of a certain
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kascit
kascit - someone, something, a certain
Note: Genitive singular of kascit.
तु (tu) - but, and, on the other hand
(indeclinable)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
कालस्य (kālasya) - after a period of time (of time)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Often used with 'kasyacit' to mean 'after some time'.
तार्क्षी (tārkṣī) - the wife of Mandapāla's youngest son (Tārkṣī, the female Tārkṣya)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of tārkṣī
tārkṣī - daughter of Tārkṣya, a female of the Tārkṣya lineage (a bird)
Feminine derivative of Tārkṣya.
गर्भम् (garbham) - pregnancy (embryo, fetus, womb, pregnancy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, pregnancy, interior
अवाप (avāpa) - conceived (pregnancy) (obtained, reached, conceived)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āp
Perfect tense, 3rd person singular
From root 'āp' (to obtain/reach).
Root: āp (class 5)
ह (ha) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
सप्तपक्षाहिते (saptapakṣāhite) - with the embryo placed for seven fortnights
(adjective)
Locative, masculine, singular of saptapakṣāhita
saptapakṣāhita - having undergone seven fortnights (of development), conceived for seven fortnights
Compound type : tatpurusha (saptapakṣa+āhita)
- saptapakṣa – seven fortnights
noun (masculine)
Compound of 'sapta' (seven) and 'pakṣa' (fortnight) - āhita – placed, established, deposited, conceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place, to put) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'garbhe'.
गर्भे (garbhe) - referring to the state of pregnancy (in the embryo, in the womb, in the pregnancy)
(noun)
Locative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, pregnancy, interior
Note: Co-refers with saptapakṣāhite.
कुरुक्षेत्रम् (kurukṣetram) - the battlefield where the Mahabharata war took place (Kurukshetra (name of a sacred plain))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukshetra (a plain, sacred place)
Note: Object of 'went'.
जगाम (jagāma) - she went, she proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect tense, 3rd person singular
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
सा (sā) - referring to Tārkṣī (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Feminine nominative singular of tad.