महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-9, verse-59
ततः कपिध्वजो राजन्हत्वा संशप्तकान्रणे ।
अभ्यद्रवत तां सेनां कौरवीं पाण्डुनन्दनः ॥५९॥
अभ्यद्रवत तां सेनां कौरवीं पाण्डुनन्दनः ॥५९॥
59. tataḥ kapidhvajo rājanhatvā saṁśaptakānraṇe ,
abhyadravata tāṁ senāṁ kauravīṁ pāṇḍunandanaḥ.
abhyadravata tāṁ senāṁ kauravīṁ pāṇḍunandanaḥ.
59.
tataḥ kapidhvajaḥ rājan hatvā saṃśaptakān raṇe
abhyadravat tām senām kauravīm pāṇḍunandanaḥ
abhyadravat tām senām kauravīm pāṇḍunandanaḥ
59.
rājan tataḥ kapidhvajaḥ pāṇḍunandanaḥ hatvā
saṃśaptakān raṇe abhyadravat tām kauravīm senām
saṃśaptakān raṇe abhyadravat tām kauravīm senām
59.
Then, O king (rājan), Arjuna, he of the monkey banner (kapidhvajaḥ) and son of Pāṇḍu (pāṇḍunandanaḥ), having killed the Saṃśaptakas in battle (raṇe), rushed towards that Kaurava army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- कपिध्वजः (kapidhvajaḥ) - Arjuna, whose banner bore Hanuman (having a monkey on his banner)
- राजन् (rājan) - O king
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- संशप्तकान् (saṁśaptakān) - the Saṃśaptakas (a specific group of warriors)
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- अभ्यद्रवत् (abhyadravat) - he rushed towards, he attacked
- ताम् (tām) - that (feminine)
- सेनाम् (senām) - army, host
- कौरवीम् (kauravīm) - belonging to the Kauravas, Kaurava
- पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - Arjuna, son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
कपिध्वजः (kapidhvajaḥ) - Arjuna, whose banner bore Hanuman (having a monkey on his banner)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kapidhvaja
kapidhvaja - he whose banner bears a monkey
Compound type : bahuvrīhi (kapi+dhvaja)
- kapi – monkey
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, standard
noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root han 'to strike, kill' with suffix -tvā.
Root: han (class 2)
संशप्तकान् (saṁśaptakān) - the Saṃśaptakas (a specific group of warriors)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of saṃśaptaka
saṁśaptaka - those who have taken a solemn oath; a specific group of warriors in the Mahābhārata who vowed to kill Arjuna or die
Compound of sam- + śap 'to curse/vow' + -ta (ppp) + -ka (suffix).
Prefix: sam
Root: śap (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, sound, joy
Root: raṇ (class 1)
अभ्यद्रवत् (abhyadravat) - he rushed towards, he attacked
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-dru
Imperfect 3rd person singular, active voice.
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
ताम् (tām) - that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Agrees with 'senām'.
सेनाम् (senām) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop
कौरवीम् (kauravīm) - belonging to the Kauravas, Kaurava
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru; pertaining to the Kauravas
Derived from Kuru with suffix -a.
Note: Agrees with 'senām'.
पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - Arjuna, son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas), yellowish-white
proper noun (masculine) - nandana – son, delighting, gladdening
noun (masculine)
agent noun
From root nand 'to rejoice, gladden' with suffix -ana.
Root: nand (class 1)
Note: Refers to Arjuna.