महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-9, verse-13
अथैनं छिन्नधन्वानं रुक्मपुङ्खैः शिलाशितैः ।
त्रिभिः शरैरसंभ्रान्तो ललाटे वै समर्पयत् ॥१३॥
त्रिभिः शरैरसंभ्रान्तो ललाटे वै समर्पयत् ॥१३॥
13. athainaṁ chinnadhanvānaṁ rukmapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ ,
tribhiḥ śarairasaṁbhrānto lalāṭe vai samarpayat.
tribhiḥ śarairasaṁbhrānto lalāṭe vai samarpayat.
13.
atha enam chinnadhanvānam rukmapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ
tribhiḥ śaraiḥ asaṃbhrāntaḥ lalāṭe vai samarpayat
tribhiḥ śaraiḥ asaṃbhrāntaḥ lalāṭe vai samarpayat
13.
atha asaṃbhrāntaḥ enam chinnadhanvānam rukmapuṅkhaiḥ
śilāśitaiḥ tribhiḥ śaraiḥ vai lalāṭe samarpayat
śilāśitaiḥ tribhiḥ śaraiḥ vai lalāṭe samarpayat
13.
Then, unperturbed, he struck him, whose bow was broken, right in the forehead with three arrows that had golden shafts and were sharpened on stone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, next, now
- एनम् (enam) - him, this (one)
- छिन्नधन्वानम् (chinnadhanvānam) - him whose bow was cut/broken
- रुक्मपुङ्खैः (rukmapuṅkhaiḥ) - with golden-shafted (arrows)
- शिलाशितैः (śilāśitaiḥ) - with stone-sharpened (arrows)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - with three
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- असंभ्रान्तः (asaṁbhrāntaḥ) - unperturbed, undismayed, composed
- ललाटे (lalāṭe) - on the forehead, in the forehead
- वै (vai) - indeed, certainly
- समर्पयत् (samarpayat) - he fixed, he placed, he directed, he struck
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this (one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, that
छिन्नधन्वानम् (chinnadhanvānam) - him whose bow was cut/broken
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chinnadhanvan
chinnadhanvan - one whose bow is cut or broken
Compound type : bahuvrīhi (chinna+dhanvan)
- chinna – cut, broken, rent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: chid (class 7) - dhanvan – bow
noun (neuter)
रुक्मपुङ्खैः (rukmapuṅkhaiḥ) - with golden-shafted (arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of rukmapuṅkha
rukmapuṅkha - having golden shafts/feathers (of an arrow)
Compound type : bahuvrīhi (rukma+puṅkha)
- rukma – gold, golden
noun (neuter) - puṅkha – shaft, feathered part of an arrow
noun (masculine)
शिलाशितैः (śilāśitaiḥ) - with stone-sharpened (arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śilāśita
śilāśita - sharpened on a stone
Compound type : tatpuruṣa (śilā+śita)
- śilā – stone, rock
noun (feminine) - śita – sharpened, whetted, keen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: śā (class 2)
त्रिभिः (tribhiḥ) - with three
(numeral)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
असंभ्रान्तः (asaṁbhrāntaḥ) - unperturbed, undismayed, composed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asaṃbhrānta
asaṁbhrānta - not agitated, calm, composed
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃbhrānta)
- a – not, non-
indeclinable - saṃbhrānta – agitated, bewildered, confused
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root bhram with prefix sam.
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
ललाटे (lalāṭe) - on the forehead, in the forehead
(noun)
Locative, neuter, singular of lalāṭa
lalāṭa - forehead
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
समर्पयत् (samarpayat) - he fixed, he placed, he directed, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of samarp
Causative
Causative form of the root ṛ (to go, to move) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: ṛ (class 3)