महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-9, verse-3
अत्र मां प्रापय क्षिप्रं पश्य मे सारथे बलम् ।
न समर्था हि मे पार्थाः स्थातुमद्य पुरो युधि ॥३॥
न समर्था हि मे पार्थाः स्थातुमद्य पुरो युधि ॥३॥
3. atra māṁ prāpaya kṣipraṁ paśya me sārathe balam ,
na samarthā hi me pārthāḥ sthātumadya puro yudhi.
na samarthā hi me pārthāḥ sthātumadya puro yudhi.
3.
atra mām prāpaya kṣipram paśya me sārathe balam na
samarthāḥ hi me pārthāḥ sthātum adya puraḥ yudhi
samarthāḥ hi me pārthāḥ sthātum adya puraḥ yudhi
3.
sārathe mām atra kṣipram prāpaya me balam paśya hi
me pārthāḥ adya yudhi puraḥ sthātum na samarthāḥ
me pārthāḥ adya yudhi puraḥ sthātum na samarthāḥ
3.
O charioteer, bring me here swiftly! Behold my might. Indeed, my Pārthas (sons of Pṛthā) are not capable of standing steadfast in battle today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, to this place
- माम् (mām) - me
- प्रापय (prāpaya) - cause to reach, bring, lead to
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- पश्य (paśya) - see, behold
- मे (me) - my, to me
- सारथे (sārathe) - O charioteer!
- बलम् (balam) - strength, might, army, force
- न (na) - not
- समर्थाः (samarthāḥ) - capable, able
- हि (hi) - indeed, surely, for
- मे (me) - my, to me
- पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍava brothers (Arjuna, Bhīma, etc.) (sons of Pṛthā)
- स्थातुम् (sthātum) - to stand, to remain, to stay
- अद्य (adya) - today, now
- पुरः (puraḥ) - in front of, before
- युधि (yudhi) - in battle, in war
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, to this place
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
प्रापय (prāpaya) - cause to reach, bring, lead to
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prāp
Causative stem
Causative of pra + āp (to obtain)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root dṛś takes 'paśya' form in present tense conjugations.
Root: dṛś (class 1)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
सारथे (sārathe) - O charioteer!
(noun)
Vocative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer, driver
बलम् (balam) - strength, might, army, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
न (na) - not
(indeclinable)
समर्थाः (samarthāḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samartha
samartha - capable, able, fit for, competent
From prefix sam- and artha (purpose, meaning).
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍava brothers (Arjuna, Bhīma, etc.) (sons of Pṛthā)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a patronymic often referring to Arjuna or the Pāṇḍavas collectively
Derived from Pṛthā, an epithet of Kuntī.
स्थातुम् (sthātum) - to stand, to remain, to stay
(infinitive)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पुरः (puraḥ) - in front of, before
(indeclinable)
Note: Used as an adverb of place.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, combat