महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-158, verse-22
एवं भीमं समादिश्य स्वरथे समुपाविशत् ।
अश्रुपूर्णमुखो राजा निःश्वसंश्च पुनः पुनः ।
कश्मलं प्राविशद्घोरं दृष्ट्वा कर्णस्य विक्रमम् ॥२२॥
अश्रुपूर्णमुखो राजा निःश्वसंश्च पुनः पुनः ।
कश्मलं प्राविशद्घोरं दृष्ट्वा कर्णस्य विक्रमम् ॥२२॥
22. evaṁ bhīmaṁ samādiśya svarathe samupāviśat ,
aśrupūrṇamukho rājā niḥśvasaṁśca punaḥ punaḥ ,
kaśmalaṁ prāviśadghoraṁ dṛṣṭvā karṇasya vikramam.
aśrupūrṇamukho rājā niḥśvasaṁśca punaḥ punaḥ ,
kaśmalaṁ prāviśadghoraṁ dṛṣṭvā karṇasya vikramam.
22.
evam bhīmam samādiśya svarathe
samupāviśat | aśrupūrṇamukhaḥ rājā
niḥśvasan ca punaḥ punaḥ | kaśmalam
prāviśat ghoram dṛṣṭvā karṇasya vikramam
samupāviśat | aśrupūrṇamukhaḥ rājā
niḥśvasan ca punaḥ punaḥ | kaśmalam
prāviśat ghoram dṛṣṭvā karṇasya vikramam
22.
evam bhīmam samādiśya,
aśrupūrṇamukhaḥ rājā punaḥ punaḥ niḥśvasan ca,
svarathe samupāviśat.
karṇasya vikramam dṛṣṭvā ghoram kaśmalam prāviśat.
aśrupūrṇamukhaḥ rājā punaḥ punaḥ niḥśvasan ca,
svarathe samupāviśat.
karṇasya vikramam dṛṣṭvā ghoram kaśmalam prāviśat.
22.
Having thus instructed Bhīma, the King (Yudhiṣṭhira) sat down in his own chariot. With a face full of tears, and sighing again and again, the King entered into a terrible state of stupor, having seen Karṇa's valor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- भीमम् (bhīmam) - to Bhīma
- समादिश्य (samādiśya) - having instructed, having commanded
- स्वरथे (svarathe) - in his own chariot
- समुपाविशत् (samupāviśat) - sat down
- अश्रुपूर्णमुखः (aśrupūrṇamukhaḥ) - King Yudhiṣṭhira (with a face full of tears)
- राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (the king)
- निःश्वसन् (niḥśvasan) - sighing
- च (ca) - and
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- कश्मलम् (kaśmalam) - stupor, unconsciousness, distress
- प्राविशत् (prāviśat) - entered
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, awful
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
- विक्रमम् (vikramam) - valor, prowess, might
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
भीमम् (bhīmam) - to Bhīma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (proper name), terrible, formidable
Note: Object of 'samādiśya'.
समादिश्य (samādiśya) - having instructed, having commanded
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √diś (to point, direct) with sam (together) + ā (towards), absolutive form
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
स्वरथे (svarathe) - in his own chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of svaratha
svaratha - own chariot
Compound type : tatpuruṣa (sva+ratha)
- sva – own
pronoun - ratha – chariot
noun (masculine)
समुपाविशत् (samupāviśat) - sat down
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samupāviś
Imperfect Active
From √viś (to enter) with sam (together) + upa (near) + ā (towards), imperfect tense, 3rd person singular active
Prefixes: sam+upa+ā
Root: viś (class 6)
अश्रुपूर्णमुखः (aśrupūrṇamukhaḥ) - King Yudhiṣṭhira (with a face full of tears)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśrupūrṇamukha
aśrupūrṇamukha - having a face full of tears
Compound type : bahuvrīhi (aśru+pūrṇa+mukha)
- aśru – tear
noun (neuter) - pūrṇa – full, filled
adjective
Past Passive Participle
From √pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
Note: In agreement with 'rājā'.
राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the verbs.
निःश्वसन् (niḥśvasan) - sighing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - sighing, breathing out
Present Active Participle
From √śvas (to breathe) with niḥ (out), present active participle
Prefix: niḥ
Root: śvas (class 2)
Note: In agreement with 'rājā'.
च (ca) - and
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
कश्मलम् (kaśmalam) - stupor, unconsciousness, distress
(noun)
Accusative, neuter, singular of kaśmala
kaśmala - stupor, faint, confusion, distress
Note: Object of 'prāviśat'.
प्राविशत् (prāviśat) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prāviś
Imperfect Active
From √viś (to enter) with pra (forth), imperfect tense, 3rd person singular active
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, awful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, frightful
Note: In agreement with 'kaśmalam'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √dṛś (to see), absolutive form
Root: dṛś (class 1)
कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name), ear
Note: Possessive of 'vikramam'.
विक्रमम् (vikramam) - valor, prowess, might
(noun)
Accusative, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, prowess, might, step
From √kram (to step) with vi (asunder, specially), noun of action
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.