महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-158, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
कर्णदुर्योधनादीनां शकुनेः सौबलस्य च ।
अपनीतं महत्तात तव चैव विशेषतः ॥१॥
कर्णदुर्योधनादीनां शकुनेः सौबलस्य च ।
अपनीतं महत्तात तव चैव विशेषतः ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
karṇaduryodhanādīnāṁ śakuneḥ saubalasya ca ,
apanītaṁ mahattāta tava caiva viśeṣataḥ.
karṇaduryodhanādīnāṁ śakuneḥ saubalasya ca ,
apanītaṁ mahattāta tava caiva viśeṣataḥ.
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca karṇaduryodhanādīnām śakuneḥ
saubalasya ca apanītam mahat tāta tava ca eva viśeṣataḥ
saubalasya ca apanītam mahat tāta tava ca eva viśeṣataḥ
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca: tāta,
karṇaduryodhanādīnām śakuneḥ saubalasya ca apanītam mahat,
ca eva tava viśeṣataḥ.
karṇaduryodhanādīnām śakuneḥ saubalasya ca apanītam mahat,
ca eva tava viśeṣataḥ.
1.
Dhritarashtra said: O dear one, a great misdeed has been committed by Karna, Duryodhana, and others, and by Shakuni, the son of Subala, and especially by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कर्णदुर्योधनादीनाम् (karṇaduryodhanādīnām) - of Karna, Duryodhana, and others
- शकुनेः (śakuneḥ) - of Shakuni
- सौबलस्य (saubalasya) - of Saubala (Shakuni) (of Saubala (son of Subala, i.e., Shakuni))
- च (ca) - and, also, moreover
- अपनीतम् (apanītam) - a great misdeed (misdeed, wrong action, taken away)
- महत् (mahat) - great, large, important
- तात (tāta) - O dear one (addressing Sanjaya or Vidura) (father, dear one, friend (term of affectionate address))
- तव (tava) - of you, your
- च (ca) - and, also, moreover
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, distinctly
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (proper name, 'he who upholds the kingdom')
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
कर्णदुर्योधनादीनाम् (karṇaduryodhanādīnām) - of Karna, Duryodhana, and others
(noun)
Genitive, masculine, plural of karṇaduryodhanādi
karṇaduryodhanādi - Karna, Duryodhana and others
Compound type : dvandva-tatpurusha (karṇa+duryodhana+ādi)
- karṇa – Karna (proper noun)
proper noun (masculine) - duryodhana – Duryodhana (proper noun)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, and so forth, others
noun (masculine)
शकुनेः (śakuneḥ) - of Shakuni
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakuni
śakuni - Shakuni (proper name), bird
सौबलस्य (saubalasya) - of Saubala (Shakuni) (of Saubala (son of Subala, i.e., Shakuni))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala, Shakuni
Patronymic from Subala.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अपनीतम् (apanītam) - a great misdeed (misdeed, wrong action, taken away)
(noun)
Nominative, neuter, singular of apanīta
apanīta - removed, taken away, brought to a wrong place, misconduct, misdeed
Past Passive Participle
Derived from apa-√nī (to lead away, to misbehave). Used as a noun here.
Prefix: apa
Root: nī (class 1)
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, mighty, noble
तात (tāta) - O dear one (addressing Sanjaya or Vidura) (father, dear one, friend (term of affectionate address))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son, friend (term of affectionate address)
तव (tava) - of you, your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, distinctly
(indeclinable)
Derived from viśeṣa (distinction, specialty) with the suffix -tas (from, by means of).