महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-158, verse-18
सिन्धुराजवधेनेमे घटोत्कचवधेन ते ।
अमर्षिताः सुसंक्रुद्धा रणं चक्रुः कथं निशि ॥१८॥
अमर्षिताः सुसंक्रुद्धा रणं चक्रुः कथं निशि ॥१८॥
18. sindhurājavadheneme ghaṭotkacavadhena te ,
amarṣitāḥ susaṁkruddhā raṇaṁ cakruḥ kathaṁ niśi.
amarṣitāḥ susaṁkruddhā raṇaṁ cakruḥ kathaṁ niśi.
18.
sindhurājavadhena ime ghaṭotkacavadhena te
amarṣitāḥ susaṃkruddhāḥ raṇaṃ cakruḥ katham niśi
amarṣitāḥ susaṃkruddhāḥ raṇaṃ cakruḥ katham niśi
18.
sindhurājavadhena ime amarṣitāḥ ghaṭotkacavadhena
te susaṃkruddhāḥ niśi raṇam katham cakruḥ
te susaṃkruddhāḥ niśi raṇam katham cakruḥ
18.
How did these (my men), indignant over the slaying of the King of Sindhu (Jayadratha), and those (Pandavas), greatly enraged by the slaying of Ghaṭotkaca, fight at night?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिन्धुराजवधेन (sindhurājavadhena) - by the slaying of Jayadratha, the king of Sindhu (by the slaying of the king of Sindhu)
- इमे (ime) - these (my men, the Kauravas) (these)
- घटोत्कचवधेन (ghaṭotkacavadhena) - by the slaying of Ghatotkacha
- ते (te) - those (the Pandavas) (those)
- अमर्षिताः (amarṣitāḥ) - indignant, enraged, impatient
- सुसंक्रुद्धाः (susaṁkruddhāḥ) - greatly enraged, highly incensed
- रणं (raṇaṁ) - battle, combat
- चक्रुः (cakruḥ) - they fought (lit. they made battle) (they did, they made, they performed)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- निशि (niśi) - at night
Words meanings and morphology
सिन्धुराजवधेन (sindhurājavadhena) - by the slaying of Jayadratha, the king of Sindhu (by the slaying of the king of Sindhu)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sindhurājavadha
sindhurājavadha - slaying of the king of Sindhu
Compound type : tatpuruṣa (sindhurāja+vadha)
- sindhurāja – king of Sindhu, Jayadratha
proper noun (masculine) - vadha – killing, slaying, destruction
noun (masculine)
Root: vadh (class 1)
इमे (ime) - these (my men, the Kauravas) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
घटोत्कचवधेन (ghaṭotkacavadhena) - by the slaying of Ghatotkacha
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ghaṭotkacavadha
ghaṭotkacavadha - slaying of Ghatotkacha
Compound type : tatpuruṣa (ghaṭotkaca+vadha)
- ghaṭotkaca – Ghatotkacha (son of Bhima and Hidimba)
proper noun (masculine) - vadha – killing, slaying, destruction
noun (masculine)
Root: vadh (class 1)
ते (te) - those (the Pandavas) (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अमर्षिताः (amarṣitāḥ) - indignant, enraged, impatient
(adjective)
Nominative, masculine, plural of amarṣita
amarṣita - indignant, enraged, impatient
Past Passive Participle (secondary)
derived from root 'mṛṣ' with negative 'a' prefix
Root: mṛṣ (class 1)
सुसंक्रुद्धाः (susaṁkruddhāḥ) - greatly enraged, highly incensed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of susaṃkruddha
susaṁkruddha - greatly enraged, highly incensed
Past Passive Participle (secondary)
derived from root 'krudh' with upasargas 'su' and 'sam'
Prefixes: su+sam
Root: krudh (class 4)
रणं (raṇaṁ) - battle, combat
(noun)
Accusative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
चक्रुः (cakruḥ) - they fought (lit. they made battle) (they did, they made, they performed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
निशि (niśi) - at night
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night