महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-158, verse-17
भारद्वाजं जिघांसन्तौ सव्यसाचिवृकोदरौ ।
समार्छन्मामका युद्धे कथं संजय शंस मे ॥१७॥
समार्छन्मामका युद्धे कथं संजय शंस मे ॥१७॥
17. bhāradvājaṁ jighāṁsantau savyasācivṛkodarau ,
samārchanmāmakā yuddhe kathaṁ saṁjaya śaṁsa me.
samārchanmāmakā yuddhe kathaṁ saṁjaya śaṁsa me.
17.
bhāradvājaṃ jighāṃsantau savyasācivṛkodarau
samārchan māmakāḥ yuddhe katham saṃjaya śaṃsa me
samārchan māmakāḥ yuddhe katham saṃjaya śaṃsa me
17.
saṃjaya me śaṃsa bhāradvājaṃ jighāṃsantau
savyasācivṛkodarau māmakāḥ yuddhe katham samārchan
savyasācivṛkodarau māmakāḥ yuddhe katham samārchan
17.
Sanjaya, tell me how my warriors (māmakāḥ) encountered Savyasācin (Arjuna) and Vṛkodara (Bhīma) in battle, as they were intent on slaying the son of Bharadvāja (Drona).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भारद्वाजं (bhāradvājaṁ) - the son of Bharadvāja (Drona) (son of Bharadvāja)
- जिघांसन्तौ (jighāṁsantau) - intending to kill, wishing to slay
- सव्यसाचिवृकोदरौ (savyasācivṛkodarau) - Arjuna (Savyasācin) and Bhima (Vṛkodara) (Savyasacin and Vrikodara)
- समार्छन् (samārchan) - they met, they encountered
- मामकाः (māmakāḥ) - my men, my warriors
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- कथम् (katham) - how, in what manner
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya (the narrator to Dhṛtarāṣṭra) (Sanjaya)
- शंस (śaṁsa) - tell, declare
- मे (me) - to me, for me
Words meanings and morphology
भारद्वाजं (bhāradvājaṁ) - the son of Bharadvāja (Drona) (son of Bharadvāja)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvaja, Drona
जिघांसन्तौ (jighāṁsantau) - intending to kill, wishing to slay
(participle)
Nominative, masculine, dual of jighāṃsat
jighāṁsat - intending to kill
Desiderative Present Active Participle
derived from desiderative stem of root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
सव्यसाचिवृकोदरौ (savyasācivṛkodarau) - Arjuna (Savyasācin) and Bhima (Vṛkodara) (Savyasacin and Vrikodara)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of savyasācivṛkodara
savyasācivṛkodara - Savyasācin and Vṛkodara
Compound type : dvandva (savyasācin+vṛkodara)
- savyasācin – Arjuna (one who can shoot with the left hand)
proper noun (masculine) - vṛkodara – Bhima (wolf-bellied)
proper noun (masculine)
समार्छन् (samārchan) - they met, they encountered
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of sam-ṛch
Prefix: sam
Root: ṛch (class 6)
मामकाः (māmakāḥ) - my men, my warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of māmaka
māmaka - mine, my own, my people
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (the narrator to Dhṛtarāṣṭra) (Sanjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya
शंस (śaṁsa) - tell, declare
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śaṃs
Root: śaṃs (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Here used in dative sense (to me)