Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-154, verse-8

ज्यानेमिघोषस्तनयित्नुमान्वै धनुस्तडिन्मण्डलकेतुशृङ्गः ।
शरौघवर्षाकुलवृष्टिमांश्च संग्राममेघः स बभूव राजन् ॥८॥
8. jyānemighoṣastanayitnumānvai; dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅgaḥ ,
śaraughavarṣākulavṛṣṭimāṁśca; saṁgrāmameghaḥ sa babhūva rājan.
8. jyānemighoṣaḥ stanayitnumān vai
dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅgaḥ
śaraughavarṣākulavṛṣṭimān ca
saṃgrāmameghaḥ sa babhūva rājan
8. rājan sa saṃgrāmameghaḥ
jyānemighoṣaḥ stanayitnumān vai
dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅgaḥ ca
śaraughavarṣākulavṛṣṭimān babhūva
8. O King, that war-cloud (the assembled warriors) appeared, truly like a thunder-cloud, whose roar of bowstrings and chariot wheels was like thunder, whose bows were like circles of lightning and whose banners were like mountain peaks, and which poured forth a tumultuous shower of arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ज्यानेमिघोषः (jyānemighoṣaḥ) - whose roar of bowstrings and chariot wheels (whose bowstring and wheel-rim sound)
  • स्तनयित्नुमान् (stanayitnumān) - like thunder (possessed of thunder) (thundering, possessing thunder)
  • वै (vai) - truly (indeed, truly, verily)
  • धनुस्तडिन्मण्डलकेतुशृङ्गः (dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅgaḥ) - whose bows were like lightning streaks and whose banners were like mountain peaks (whose bows were like circles of lightning and banners like peaks)
  • शरौघवर्षाकुलवृष्टिमान् (śaraughavarṣākulavṛṣṭimān) - which poured forth a tumultuous shower of arrows (having a tumultuous shower of arrow-streams)
  • (ca) - and (and, also)
  • संग्राममेघः (saṁgrāmameghaḥ) - the war-cloud (metaphor for the assembled warriors) (war-cloud, battle-cloud)
  • (sa) - that (war-cloud) (he, that)
  • बभूव (babhūva) - appeared, became (became, was)
  • राजन् (rājan) - O King

Words meanings and morphology

ज्यानेमिघोषः (jyānemighoṣaḥ) - whose roar of bowstrings and chariot wheels (whose bowstring and wheel-rim sound)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jyānemighoṣa
jyānemighoṣa - sound of bowstring and wheel-rim
Compound type : tatpuruṣa (jyā+nemi+ghoṣa)
  • jyā – bowstring
    noun (feminine)
  • nemi – wheel-felly, rim of a wheel
    noun (feminine)
  • ghoṣa – sound, roar, noise
    noun (masculine)
    Root: ghuṣ
Note: Used as an adjective for 'saṃgrāmameghaḥ'.
स्तनयित्नुमान् (stanayitnumān) - like thunder (possessed of thunder) (thundering, possessing thunder)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stanayitnumat
stanayitnumat - thundering, roaring, having thunder
Derived from 'stanayitnu' (thunder) with the possessive suffix 'matup'.
Note: Modifies 'saṃgrāmameghaḥ'.
वै (vai) - truly (indeed, truly, verily)
(indeclinable)
धनुस्तडिन्मण्डलकेतुशृङ्गः (dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅgaḥ) - whose bows were like lightning streaks and whose banners were like mountain peaks (whose bows were like circles of lightning and banners like peaks)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅga
dhanustaḍinmaṇḍalaketuśṛṅga - having bows like lightning circles and banners like peaks
Compound type : bahuvrīhi (dhanus+taḍit-maṇḍala+ketu-śṛṅga)
  • dhanus – bow
    noun (neuter)
  • taḍit-maṇḍala – circle of lightning
    noun (neuter)
  • ketu-śṛṅga – banner-peak, flag-pole tip
    noun (neuter)
Note: Modifies 'saṃgrāmameghaḥ'.
शरौघवर्षाकुलवृष्टिमान् (śaraughavarṣākulavṛṣṭimān) - which poured forth a tumultuous shower of arrows (having a tumultuous shower of arrow-streams)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaraughavarṣākulavṛṣṭimat
śaraughavarṣākulavṛṣṭimat - having a shower of arrow-streams, filled with a shower of arrows
Bahuvrīhi compound, with 'matup' suffix indicating possession. 'śaraughavarṣākula' is an internal compound ('śara-ogha-varṣa' (rain of arrow-streams) + 'ākula' (tumultuous)).
Compound type : bahuvrīhi (śaraughavarṣākula+vṛṣṭimat)
  • śara-ogha-varṣa – shower of arrow-streams
    noun (neuter)
  • ākula – tumultuous, agitated, confused
    adjective
  • vṛṣṭimat – having rain, rainy
    adjective (masculine)
    Possessive suffix 'matup' added to 'vṛṣṭi' (rain).
Note: Modifies 'saṃgrāmameghaḥ'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the last descriptive phrase to the war-cloud.
संग्राममेघः (saṁgrāmameghaḥ) - the war-cloud (metaphor for the assembled warriors) (war-cloud, battle-cloud)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃgrāmamegha
saṁgrāmamegha - war-cloud, battle-cloud
Compound type : karma-dhāraya (saṃgrāma+megha)
  • saṃgrāma – battle, war, combat
    noun (masculine)
    Prefix: sam
  • megha – cloud
    noun (masculine)
Note: Subject of the verb 'babhūva'.
(sa) - that (war-cloud) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'saṃgrāmameghaḥ'.
बभूव (babhūva) - appeared, became (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √bhū
perfect
Perfect (lit) 3rd person singular active form of √bhū.
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'saṃgrāmameghaḥ'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.