Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-154, verse-3

अलायुधविषक्तं तु भैमसेनिं महाबलम् ।
दृष्ट्वा कर्णो महाबाहुः पाञ्चालान्समुपाद्रवत् ॥३॥
3. alāyudhaviṣaktaṁ tu bhaimaseniṁ mahābalam ,
dṛṣṭvā karṇo mahābāhuḥ pāñcālānsamupādravat.
3. alāyudha-viṣaktam tu bhaimasenim mahā-balam
dṛṣṭvā karṇaḥ mahā-bāhuḥ pāñcālān sam-upādravat
3. tu mahā-bāhuḥ karṇaḥ alāyudha-viṣaktam mahā-balam bhaimasenim dṛṣṭvā pāñcālān sam-upādravat.
3. But Karna, the mighty-armed (mahābāhu), seeing Bhimasena's son (Ghatotkaca) engaged with Alayudha and possessing great strength, charged towards the Pañcālas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अलायुध-विषक्तम् (alāyudha-viṣaktam) - Ghatotkaca being occupied in battle with Alayudha. (engaged with Alayudha, stuck to Alayudha)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • भैमसेनिम् (bhaimasenim) - Ghatotkaca, son of Bhima. (son of Bhimasena)
  • महा-बलम् (mahā-balam) - of great strength, mighty
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
  • कर्णः (karṇaḥ) - Karna
  • महा-बाहुः (mahā-bāhuḥ) - mighty-armed, long-armed
  • पाञ्चालान् (pāñcālān) - Referring to the army or people of the Pancala kingdom, allies of the Pandavas. (the Pancalas)
  • सम्-उपाद्रवत् (sam-upādravat) - he rushed towards, he ran to

Words meanings and morphology

अलायुध-विषक्तम् (alāyudha-viṣaktam) - Ghatotkaca being occupied in battle with Alayudha. (engaged with Alayudha, stuck to Alayudha)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of alāyudha-viṣakta
alāyudha-viṣakta - engaged with Alayudha, stuck to Alayudha
Compound type : tatpurusha (alāyudha+viṣakta)
  • alāyudha – Alayudha (name of a demon)
    proper noun (masculine)
  • viṣakta – attached, engaged, clinging, adhering, fixed upon
    adjective (masculine)
    past passive participle
    Derived from root 'sañj' (to cling, adhere) with prefix 'vi'.
    Prefix: vi
    Root: sañj (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भैमसेनिम् (bhaimasenim) - Ghatotkaca, son of Bhima. (son of Bhimasena)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhaimaseni
bhaimaseni - son of Bhimasena (Bhima)
Patronymic from Bhimasena.
महा-बलम् (mahā-balam) - of great strength, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-bala
mahā-bala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective (masculine)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Derived from root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
कर्णः (karṇaḥ) - Karna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a prominent warrior in the Mahabharata)
महा-बाहुः (mahā-bāhuḥ) - mighty-armed, long-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-bāhu
mahā-bāhu - mighty-armed, long-armed (an epithet of great warriors)
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
पाञ्चालान् (pāñcālān) - Referring to the army or people of the Pancala kingdom, allies of the Pandavas. (the Pancalas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a native of the country of Panchala, belonging to the Panchalas
सम्-उपाद्रवत् (sam-upādravat) - he rushed towards, he ran to
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sam-upādravat
imperfect tense
Root 'dru' (to run) with prefixes 'sam' and 'upa'. Imperfect tense, 3rd person singular active.
Prefixes: sam+upa
Root: dru (class 1)