महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-154, verse-2
तस्य तं तुमुलं शब्दं श्रुत्वा कुञ्जरकम्पनम् ।
तावकानां महाराज भयमासीत्सुदारुणम् ॥२॥
तावकानां महाराज भयमासीत्सुदारुणम् ॥२॥
2. tasya taṁ tumulaṁ śabdaṁ śrutvā kuñjarakampanam ,
tāvakānāṁ mahārāja bhayamāsītsudāruṇam.
tāvakānāṁ mahārāja bhayamāsītsudāruṇam.
2.
tasya tam tumulam śabdam śrutvā kuñjara-kampanam
tāvakānām mahārāja bhayam āsīt su-dāruṇam
tāvakānām mahārāja bhayam āsīt su-dāruṇam
2.
mahārāja,
tasya tam kuñjara-kampanam tumulam śabdam śrutvā tāvakānām su-dāruṇam bhayam āsīt.
tasya tam kuñjara-kampanam tumulam śabdam śrutvā tāvakānām su-dāruṇam bhayam āsīt.
2.
O great king (mahārāja), upon hearing that tumultuous sound of his, which caused elephants to tremble, a most dreadful fear seized your warriors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him, his
- तम् (tam) - that
- तुमुलम् (tumulam) - tumultuous, turbulent, fierce
- शब्दम् (śabdam) - sound, roar, noise
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- कुञ्जर-कम्पनम् (kuñjara-kampanam) - causing elephants to tremble, shaking elephants
- तावकानाम् (tāvakānām) - Referring to Dhritarashtra's warriors (Kauravas). (of yours, of your people/warriors)
- महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra by Sanjaya. (O great king)
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- आसीत् (āsīt) - was, existed, arose
- सु-दारुणम् (su-dāruṇam) - very terrible, most dreadful
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तुमुलम् (tumulam) - tumultuous, turbulent, fierce
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tumula
tumula - tumultuous, turbulent, confused, fierce, dreadful
शब्दम् (śabdam) - sound, roar, noise
(noun)
Accusative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, noise, voice, word, speech
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Derived from root 'śru' (to hear).
Root: śru (class 5)
कुञ्जर-कम्पनम् (kuñjara-kampanam) - causing elephants to tremble, shaking elephants
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kuñjara-kampana
kuñjara-kampana - shaking elephants, causing elephants to tremble
Compound type : tatpurusha (kuñjara+kampana)
- kuñjara – elephant
noun (masculine) - kampana – shaking, trembling, causing to tremble
verbal noun (neuter)
Derived from root 'kamp' (to tremble, shake).
Root: kamp (class 1)
तावकानाम् (tāvakānām) - Referring to Dhritarashtra's warriors (Kauravas). (of yours, of your people/warriors)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you, yours
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra by Sanjaya. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadharaya (mahā+rāja)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension, alarm
आसीत् (āsīt) - was, existed, arose
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of āsīt
imperfect tense
Root 'as' (to be, exist), imperfect tense, 3rd person singular active.
Root: as (class 2)
सु-दारुणम् (su-dāruṇam) - very terrible, most dreadful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of su-dāruṇa
su-dāruṇa - very terrible, exceedingly dreadful, fierce
Compound type : pradi-samāsa (su+dāruṇa)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - dāruṇa – terrible, dreadful, harsh, severe, cruel
adjective (neuter)