महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-45, verse-57
मध्यंदिने यथादित्यं तपन्तमिव तेजसा ।
न शेकुः पाण्डवेयस्य योधा भीष्मं निरीक्षितुम् ॥५७॥
न शेकुः पाण्डवेयस्य योधा भीष्मं निरीक्षितुम् ॥५७॥
57. madhyaṁdine yathādityaṁ tapantamiva tejasā ,
na śekuḥ pāṇḍaveyasya yodhā bhīṣmaṁ nirīkṣitum.
na śekuḥ pāṇḍaveyasya yodhā bhīṣmaṁ nirīkṣitum.
57.
madhyaṃdine yathā ādityam tapantam iva tejasā
na śekuḥ Pāṇḍaveyasya yodhā bhīṣmam nirīkṣitum
na śekuḥ Pāṇḍaveyasya yodhā bhīṣmam nirīkṣitum
57.
tejasā tapantam madhyaṃdine ādityam iva,
Pāṇḍaveyasya yodhāḥ bhīṣmam निरीक्षितुम् na śekuḥ
Pāṇḍaveyasya yodhāḥ bhīṣmam निरीक्षितुम् na śekuḥ
57.
Just as one cannot gaze at the midday sun blazing with its brilliance, so too, the warriors of Arjuna (Pāṇḍaveya) were unable to look at Bhishma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday, at noon
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- आदित्यम् (ādityam) - the sun, Aditya (a solar deity)
- तपन्तम् (tapantam) - burning, shining fiercely, blazing, scorching
- इव (iva) - like, as if, as
- तेजसा (tejasā) - with splendor, with brilliance, with energy
- न (na) - not, no
- शेकुः (śekuḥ) - were able, could
- पाण्डवेयस्य (pāṇḍaveyasya) - Refers to Arjuna, son of Pandu. (of the Pāṇḍava, of Arjuna)
- योधा (yodhā) - warriors, fighters
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
- निरीक्षितुम् (nirīkṣitum) - to look at, to behold, to observe
Words meanings and morphology
मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday, at noon
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyaṃdina
madhyaṁdina - midday, noon
Compound type : Tatpurusha (madhya+dina)
- madhya – middle, central, intermediate
adjective (neuter) - dina – day
noun (neuter)
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
आदित्यम् (ādityam) - the sun, Aditya (a solar deity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun; a solar deity; son of Aditi
तपन्तम् (tapantam) - burning, shining fiercely, blazing, scorching
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tapat
tap - to heat, to shine, to burn, to perform austerities (tapas)
Present Active Participle
Derived from the root 'tap' (to heat, shine) with the present participle suffix '-śatṛ'.
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'ādityam' (masculine, singular, accusative).
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
तेजसा (tejasā) - with splendor, with brilliance, with energy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, brilliance, energy, vitality, power
न (na) - not, no
(indeclinable)
शेकुः (śekuḥ) - were able, could
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of śak
Root: śak (class 5)
पाण्डवेयस्य (pāṇḍaveyasya) - Refers to Arjuna, son of Pandu. (of the Pāṇḍava, of Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of Pāṇḍaveya
Pāṇḍaveya - son of Pandu, a descendant of Pandu (specifically Arjuna in this context)
योधा (yodhā) - warriors, fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter, soldier
Root: yudh (class 4)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - A prominent character in the Mahābhārata, son of Shantanu and Ganga, grandfather of the Kuru princes, and a great warrior.
निरीक्षितुम् (nirīkṣitum) - to look at, to behold, to observe
(indeclinable)
Infinitive
Derived from the root 'īkṣ' (to see) with the prefix 'ni-' and the infinitive suffix '-tumun'.
Prefix: ni
Root: īkṣ (class 1)