महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-50, verse-9
यथा रुरूणां यूथेषु सिंहो जातबलश्चरेत् ।
मामकेषु तथा भीमो बलेषु विचरिष्यति ॥९॥
मामकेषु तथा भीमो बलेषु विचरिष्यति ॥९॥
9. yathā rurūṇāṁ yūtheṣu siṁho jātabalaścaret ,
māmakeṣu tathā bhīmo baleṣu vicariṣyati.
māmakeṣu tathā bhīmo baleṣu vicariṣyati.
9.
yathā rurūṇām yūtheṣu siṃhaḥ jātabalaḥ caret
| māmakesu tathā bhīmaḥ baleṣu vicariṣyati
| māmakesu tathā bhīmaḥ baleṣu vicariṣyati
9.
Just as a lion, having gained strength, roams among the herds of deer, so too will Bhīma move about among my forces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in which manner)
- रुरूणाम् (rurūṇām) - of deer (a specific species of antelope) (of deer, of antelopes)
- यूथेषु (yūtheṣu) - among the herds (in herds, among groups)
- सिंहः (siṁhaḥ) - a lion
- जातबलः (jātabalaḥ) - having gained strength (having gained strength, having acquired power)
- चरेत् (caret) - roams (potential/optative sense) (he/she/it should move, would move, may move, roams)
- मामकेसु (māmakesu) - among my (Dhṛtarāṣṭra's) forces/people (among my (people/things))
- तथा (tathā) - similarly, so too (so, thus, similarly)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (Bhīma (proper noun))
- बलेषु (baleṣu) - among the forces/armies (in forces, among armies, in strengths)
- विचरिष्यति (vicariṣyati) - will move about/roam (he/she/it will move about, will roam)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as, in which manner)
(indeclinable)
रुरूणाम् (rurūṇām) - of deer (a specific species of antelope) (of deer, of antelopes)
(noun)
Genitive, masculine, plural of ruru
ruru - a species of deer, antelope
यूथेषु (yūtheṣu) - among the herds (in herds, among groups)
(noun)
Locative, neuter, plural of yūtha
yūtha - herd, flock, group, multitude
सिंहः (siṁhaḥ) - a lion
(noun)
Nominative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
जातबलः (jātabalaḥ) - having gained strength (having gained strength, having acquired power)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jātabala
jātabala - one who has gained strength
Compound type : bahuvrīhi (jāta+bala)
- jāta – born, produced, arisen; become; happened
adjective
Past Passive Participle
from root jan- 'to be born'
Root: jan (class 4) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: agrees with siṃhaḥ
चरेत् (caret) - roams (potential/optative sense) (he/she/it should move, would move, may move, roams)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of car
Root: car (class 1)
मामकेसु (māmakesu) - among my (Dhṛtarāṣṭra's) forces/people (among my (people/things))
(adjective)
Locative, masculine/neuter, plural of māmaka
māmaka - mine, belonging to me
derived from mama (my)
Note: agrees with baleṣu
तथा (tathā) - similarly, so too (so, thus, similarly)
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (Bhīma (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pāṇḍava brother); terrible, dreadful
बलेषु (baleṣu) - among the forces/armies (in forces, among armies, in strengths)
(noun)
Locative, neuter, plural of bala
bala - strength, power, force, army, troops
विचरिष्यति (vicariṣyati) - will move about/roam (he/she/it will move about, will roam)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vicari
root car with upasarga vi
Prefix: vi
Root: car (class 1)