Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-50, verse-21

इति बाल्ये श्रुतः पूर्वं मया व्यासमुखात्पुरा ।
रूपतो वीर्यतश्चैव याथातथ्येन पाण्डवः ॥२१॥
21. iti bālye śrutaḥ pūrvaṁ mayā vyāsamukhātpurā ,
rūpato vīryataścaiva yāthātathyena pāṇḍavaḥ.
21. iti bālye śrutaḥ pūrvaṃ mayā vyāsamukhāt purā
rūpataḥ vīryataḥ ca eva yāthātathyena pāṇḍavaḥ
21. Thus, long ago, when I was a child, I heard from Vyasa's mouth an accurate description (yāthātathyena) of the Pāṇḍava (Bhīma), both in terms of his appearance and his prowess.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • बाल्ये (bālye) - in childhood, in youth
  • श्रुतः (śrutaḥ) - heard, listened, revealed
  • पूर्वं (pūrvaṁ) - previously, formerly, before
  • मया (mayā) - by me
  • व्यासमुखात् (vyāsamukhāt) - from the mouth of Vyasa, from Vyasa
  • पुरा (purā) - formerly, long ago, in ancient times
  • रूपतः (rūpataḥ) - by form, in appearance, regarding form
  • वीर्यतः (vīryataḥ) - by prowess, in strength, regarding valor
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - Emphasizes the preceding 'ca' (and also indeed). (indeed, just, only, certainly)
  • याथातथ्येन (yāthātathyena) - truly, accurately, in reality, as it truly is
  • पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Refers to Bhīma, as established by the subsequent verses. (a descendant of Pandu, son of Pandu)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
बाल्ये (bālye) - in childhood, in youth
(noun)
Locative, neuter, singular of bālya
bālya - childhood, infancy, youth
derived from bāla (child)
श्रुतः (śrutaḥ) - heard, listened, revealed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, listened, known by hearing, revealed
Past Passive Participle
root śru (to hear) + kta (past participle suffix)
Root: śru (class 5)
Note: Qualifies the subject of hearing, implying 'what was heard' or 'he (Pandava) who was heard about'.
पूर्वं (pūrvaṁ) - previously, formerly, before
(indeclinable)
Note: Used adverbially as 'formerly'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
व्यासमुखात् (vyāsamukhāt) - from the mouth of Vyasa, from Vyasa
(noun)
Ablative, neuter, singular of vyāsamukha
vyāsamukha - Vyasa's mouth
Compound type : tatpurusha (vyāsa+mukha)
  • vyāsa – Vyasa (name of a sage)
    proper noun (masculine)
  • mukha – mouth, face, principal part
    noun (neuter)
पुरा (purā) - formerly, long ago, in ancient times
(indeclinable)
रूपतः (rūpataḥ) - by form, in appearance, regarding form
(indeclinable)
ablative suffix -tas added to noun
Note: Used adverbially to indicate 'regarding form'.
वीर्यतः (vīryataḥ) - by prowess, in strength, regarding valor
(indeclinable)
ablative suffix -tas added to noun
Note: Used adverbially to indicate 'regarding prowess'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the preceding 'ca' (and also indeed). (indeed, just, only, certainly)
(indeclinable)
Note: An emphasizing particle.
याथातथ्येन (yāthātathyena) - truly, accurately, in reality, as it truly is
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yāthātathya
yāthātathya - truth, reality, exactness, accordance with reality
derived from yathātatha (as it is, true)
Note: Used adverbially meaning 'accurately' or 'in truth'.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Refers to Bhīma, as established by the subsequent verses. (a descendant of Pandu, son of Pandu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, relating to Pandu
derived from Paṇḍu (name of a king)