Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-50, verse-25

अपारमप्लवागाधं समुद्रं शरवेगिनम् ।
भीमसेनमयं दुर्गं तात मन्दास्तितीर्षवः ॥२५॥
25. apāramaplavāgādhaṁ samudraṁ śaraveginam ,
bhīmasenamayaṁ durgaṁ tāta mandāstitīrṣavaḥ.
25. apāram aplavāgādham samudram śaraveginam
bhīmasenamayam durgam tāta mandāḥ titīrṣavaḥ
25. My dear son (tāta), those foolish ones (mandāḥ) desire to cross a boundless (apāram), unfathomably deep (aplavāgādham) ocean, swift as an arrow (śaraveginam), which is essentially a fortress (durgam) composed of Bhīmasena (bhīmasenamayam).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अपारम् (apāram) - boundless (boundless, shoreless, endless)
  • अप्लवागाधम् (aplavāgādham) - unfathomably deep (without a boat and unfathomably deep, unfordable and deep)
  • समुद्रम् (samudram) - ocean (ocean, sea)
  • शरवेगिनम् (śaraveginam) - swift as an arrow (swift as an arrow, quick as an arrow)
  • भीमसेनमयम् (bhīmasenamayam) - consisting of Bhīmasena (made of Bhīmasena, consisting of Bhīmasena)
  • दुर्गम् (durgam) - a fortress (fortress, difficult to access, stronghold)
  • तात (tāta) - my dear son (dear one, father, son, sir)
  • मन्दाः (mandāḥ) - foolish ones (dull-witted, slow, foolish, stupid)
  • तितीर्षवः (titīrṣavaḥ) - desire to cross (desirous of crossing, wishing to cross)

Words meanings and morphology

अपारम् (apāram) - boundless (boundless, shoreless, endless)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apāra
apāra - boundless, shoreless, endless, immense
Compound of 'a' (negation) and 'pāra' (shore, limit).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pāra)
  • a – not, un-, in-
    indeclinable
  • pāra – shore, limit, boundary, end
    noun (masculine)
Note: Agrees with `samudram` and `durgam`.
अप्लवागाधम् (aplavāgādham) - unfathomably deep (without a boat and unfathomably deep, unfordable and deep)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aplavāgādha
aplavāgādha - without a boat and unfathomably deep, unfordable and deep
Compound of 'aplava' (without a boat) and 'agādha' (unfathomable, deep).
Compound type : descriptive compound (karmadhāraya) (aplava+agādha)
  • aplava – without a boat, unnavigable
    adjective (masculine)
    Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (negation) and 'plava' (boat).
  • agādha – unfathomable, very deep, bottomless
    adjective (masculine)
    Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (negation) and 'gādha' (ford, depth).
Note: Agrees with `samudram` and `durgam`.
समुद्रम् (samudram) - ocean (ocean, sea)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea, large body of water
शरवेगिनम् (śaraveginam) - swift as an arrow (swift as an arrow, quick as an arrow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaravegin
śaravegin - swift as an arrow, arrow-swift
Compound of 'śara' (arrow) and 'vegin' (swift).
Compound type : bahuvrīhi (śara+vegin)
  • śara – arrow, reed, dart
    noun (masculine)
  • vegin – swift, quick, rapid, impetuous
    adjective (masculine)
    From 'vega' (speed) with suffix '-in'.
Note: Agrees with `samudram` and `durgam`.
भीमसेनमयम् (bhīmasenamayam) - consisting of Bhīmasena (made of Bhīmasena, consisting of Bhīmasena)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmasenamaya
bhīmasenamaya - made of Bhīmasena, consisting of Bhīmasena
Compound of 'Bhīmasena' and suffix '-maya' (made of, consisting of).
Compound type : tatpuruṣa (bhīmasena+maya)
  • bhīmasena – Bhīmasena (name of a Pāṇḍava hero)
    proper noun (masculine)
  • maya – made of, consisting of, full of
    suffix forming adjective (masculine)
    Suffix -maya to form adjectives indicating material or composition.
Note: Agrees with `durgam` (and `samudram`).
दुर्गम् (durgam) - a fortress (fortress, difficult to access, stronghold)
(noun)
Accusative, neuter, singular of durga
durga - fortress, stronghold, difficult to pass, inaccessible place
Compound of 'dur' (difficult) and root 'gam' (to go).
Compound type : tatpuruṣa (dur+gam)
  • dur – bad, ill, difficult
    indeclinable
    Prefix indicating difficulty or badness.
  • gam – to go, move
    verb
    Verbal root.
    Root: gam (class 1)
Note: Refers to the ocean, being like a fortress.
तात (tāta) - my dear son (dear one, father, son, sir)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son, sir (term of endearment or respect)
Note: Used by Sañjaya to address Dhṛtarāṣṭra with respect and endearment, often translated as 'my dear son' in this context.
मन्दाः (mandāḥ) - foolish ones (dull-witted, slow, foolish, stupid)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of manda
manda - slow, dull, sluggish, foolish, weak
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra's sons.
तितीर्षवः (titīrṣavaḥ) - desire to cross (desirous of crossing, wishing to cross)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of titīrṣu
titīrṣu - desirous of crossing, wishing to cross, wishing to overcome
Desiderative participle/adjective
From desiderative stem of root 'tṛ' (to cross) + suffix '-u'.
Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with `mandāḥ`.