Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-50, verse-16

येन भीमबला यक्षा राक्षसाश्च समाहताः ।
कथं तस्य रणे वेगं मानुषः प्रसहिष्यति ॥१६॥
16. yena bhīmabalā yakṣā rākṣasāśca samāhatāḥ ,
kathaṁ tasya raṇe vegaṁ mānuṣaḥ prasahiṣyati.
16. yena bhīmabalāḥ yakṣāḥ rākṣasāḥ ca samāhatāḥ
katham tasya raṇe vegam mānuṣaḥ prasahiṣyati
16. How will any human being withstand his (Bhima's) force (vega) in battle (raṇa), by whom Yakshas and Rakshasas, themselves possessing formidable strength (bhīmabalā), were utterly struck down?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • येन (yena) - by whom (referring to Bhima) (by whom, by which)
  • भीमबलाः (bhīmabalāḥ) - of terrible strength, formidable in might
  • यक्षाः (yakṣāḥ) - Yakshas (a class of demigods)
  • राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rakshasas (demons, evil spirits)
  • (ca) - and
  • समाहताः (samāhatāḥ) - completely struck down, killed, thoroughly defeated
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • तस्य (tasya) - his (referring to Bhima) (his, of him)
  • रणे (raṇe) - in battle, in war
  • वेगम् (vegam) - speed, force, impetus, current
  • मानुषः (mānuṣaḥ) - a human being, man
  • प्रसहिष्यति (prasahiṣyati) - will endure, will withstand, will tolerate

Words meanings and morphology

येन (yena) - by whom (referring to Bhima) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Instrumental singular masculine.
भीमबलाः (bhīmabalāḥ) - of terrible strength, formidable in might
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīmabala
bhīmabala - having terrible strength, formidable in might
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+bala)
  • bhīma – terrible, formidable, dreadful
    adjective (masculine)
    From root √bhī (to fear).
    Root: bhī (class 3)
  • bala – strength, power, force, army
    noun (neuter)
    From root √bal (to live, be strong).
    Root: bal (class 1)
Note: Agrees with 'yakṣāḥ' and 'rākṣasāḥ'.
यक्षाः (yakṣāḥ) - Yakshas (a class of demigods)
(noun)
Nominative, masculine, plural of yakṣa
yakṣa - Yaksha (a class of benevolent but sometimes mischievous nature-spirits or demigods)
From root √yakṣ (to move quickly) or √yaj (to worship).
Root: yakṣ (class 1)
Note: One of the subjects of the passive clause.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rakshasas (demons, evil spirits)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rakshasa (a class of demons or evil beings)
From √rakṣ (to protect) + -as suffix, meaning 'destroyers of protectors' or 'belonging to Rakshas'.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Another subject of the passive clause.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
समाहताः (samāhatāḥ) - completely struck down, killed, thoroughly defeated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāhata
samāhata - completely struck, thoroughly beaten, killed, afflicted
Past Passive Participle
From root √han (to strike, kill) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'yakṣāḥ' and 'rākṣasāḥ'.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb.
तस्य (tasya) - his (referring to Bhima) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
Genitive singular masculine/neuter.
Note: Possesses 'vegam'.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
From root √raṇ (to rejoice, shout, sound).
Root: raṇ (class 1)
Note: Specifies the location of the action.
वेगम् (vegam) - speed, force, impetus, current
(noun)
Accusative, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impetuosity, current
From root √vij (to move rapidly) or √vej (to tremble).
Root: vij (class 6)
Note: Object of 'prasahiṣyati'.
मानुषः (mānuṣaḥ) - a human being, man
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to man, a man, human being
From 'manu' (man) + -ṣa suffix.
Note: Subject of 'prasahiṣyati'.
प्रसहिष्यति (prasahiṣyati) - will endure, will withstand, will tolerate
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of √sah
Future Active Indicative
From root √sah (to bear, endure) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: sah (class 1)
Note: Predicate for 'mānuṣaḥ'.