महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-50, verse-8
शैक्यायसमयीं घोरां गदां काञ्चनभूषिताम् ।
मनसाहं प्रपश्यामि ब्रह्मदण्डमिवोद्यतम् ॥८॥
मनसाहं प्रपश्यामि ब्रह्मदण्डमिवोद्यतम् ॥८॥
8. śaikyāyasamayīṁ ghorāṁ gadāṁ kāñcanabhūṣitām ,
manasāhaṁ prapaśyāmi brahmadaṇḍamivodyatam.
manasāhaṁ prapaśyāmi brahmadaṇḍamivodyatam.
8.
śaikyāyasamayīm ghorām gadām kāñcanabhūṣitām
manasā aham prapaśyāmi brahmadaṇḍam iva udyatam
manasā aham prapaśyāmi brahmadaṇḍam iva udyatam
8.
In my mind, I clearly foresee that terrible mace, made of Śikya iron and adorned with gold, uplifted like the staff of Brahma (brahmadaṇḍa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शैक्यायसमयीम् (śaikyāyasamayīm) - made of Śikya iron
- घोराम् (ghorām) - dreadful, terrible, fierce
- गदाम् (gadām) - mace, club
- काञ्चनभूषिताम् (kāñcanabhūṣitām) - adorned with gold
- मनसा (manasā) - by mind, in the mind, mentally
- अहम् (aham) - I
- प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I see, I foresee, I perceive clearly
- ब्रह्मदण्डम् (brahmadaṇḍam) - staff of Brahma, divine punishment
- इव (iva) - like, as, as if
- उद्यतम् (udyatam) - uplifted, raised, wielded
Words meanings and morphology
शैक्यायसमयीम् (śaikyāyasamayīm) - made of Śikya iron
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śaikyāyasamayī
śaikyāyasamayī - made of iron from Śikya (mountain/region)
Compound of 'śaikya' (referring to Śikya mountain/iron) and 'āyasamayī' (made of iron).
Compound type : tatpurusha (śaikya+āyasamayī)
- śaikya – of Śikya (mountain/region), Śikya-iron
noun (neuter)
Taddhita derived from Śikya - āyasamayī – made of iron
adjective (feminine)
From āyasa (iron) + mayī (made of)
Note: Adjective modifying 'gadām'.
घोराम् (ghorām) - dreadful, terrible, fierce
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, fierce
Root: ghur (class 1)
Note: Adjective modifying 'gadām'.
गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Note: Object of 'bibhrat' (implied from previous verse) and 'prapaśyāmi'.
काञ्चनभूषिताम् (kāñcanabhūṣitām) - adorned with gold
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāñcanabhūṣitā
kāñcanabhūṣitā - adorned with gold, decorated with gold
Compound type : tatpurusha (kāñcana+bhūṣitā)
- kāñcana – gold, golden
noun (neuter) - bhūṣitā – adorned, decorated
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root bhūṣ (to adorn)
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Adjective modifying 'gadām'.
मनसा (manasā) - by mind, in the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, thought
Root: man (class 4)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'prapaśyāmi'.
प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I see, I foresee, I perceive clearly
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Tense
From root dṛś with prefix pra, forms 'paśyāmi' in present tense.
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
ब्रह्मदण्डम् (brahmadaṇḍam) - staff of Brahma, divine punishment
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahmadaṇḍa
brahmadaṇḍa - the staff of Brahma, divine punishment, an irresistible weapon
Compound type : tatpurusha (brahma+daṇḍa)
- brahma – Brahma (the creator god), brahman (the Absolute reality)
proper noun (neuter) - daṇḍa – staff, rod, mace, punishment
noun (masculine)
Note: Object of comparison with 'gadām'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उद्यतम् (udyatam) - uplifted, raised, wielded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udyata
udyata - uplifted, raised, prepared, ready
Past Passive Participle
From ud + yam (to raise, lift)
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Modifies 'brahmadaṇḍam'.