महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-50, verse-56
संशये तु महत्यस्मिन्किं नु मे क्षममुत्तमम् ।
विनाशं ह्येव पश्यामि कुरूणामनुचिन्तयन् ॥५६॥
विनाशं ह्येव पश्यामि कुरूणामनुचिन्तयन् ॥५६॥
56. saṁśaye tu mahatyasminkiṁ nu me kṣamamuttamam ,
vināśaṁ hyeva paśyāmi kurūṇāmanucintayan.
vināśaṁ hyeva paśyāmi kurūṇāmanucintayan.
56.
saṃśaye tu mahati asmin kim nu me kṣamam uttamam
| vināśam hi eva paśyāmi kurūṇām anucintayan
| vināśam hi eva paśyāmi kurūṇām anucintayan
56.
But in this great doubt, what indeed is the best and most beneficial course of action for me? For I foresee only the destruction of the Kurus as I contemplate this situation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संशये (saṁśaye) - in doubt, in uncertainty
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- महति (mahati) - great, mighty
- अस्मिन् (asmin) - in this
- किम् (kim) - what, which
- नु (nu) - indeed, now, then, surely (interrogative/emphatic particle)
- मे (me) - for me, to me, my
- क्षमम् (kṣamam) - suitable, proper, beneficial, capable
- उत्तमम् (uttamam) - best, highest, excellent
- विनाशम् (vināśam) - destruction, ruin, perishing
- हि (hi) - indeed, for, because
- एव (eva) - only, just, indeed
- पश्यामि (paśyāmi) - "I foresee" (I see, I perceive)
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
- अनुचिन्तयन् (anucintayan) - reflecting upon, contemplating, considering
Words meanings and morphology
संशये (saṁśaye) - in doubt, in uncertainty
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion, risk
From sam + √śī (to lie, doubt) or sam + √śiṣ (to distinguish). More commonly √śi (to doubt, hesitate).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
महति (mahati) - great, mighty
(adjective)
Locative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Adjective for saṃśaye.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun
Note: Demonstrative pronoun for saṃśaye.
किम् (kim) - what, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how, whether
Interrogative pronoun
नु (nu) - indeed, now, then, surely (interrogative/emphatic particle)
(indeclinable)
Emphatic/interrogative particle
मे (me) - for me, to me, my
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, my, for me
1st person singular pronoun
Note: Can be dative "for me" or genitive "my". "For me" fits better with "what is beneficial for me".
क्षमम् (kṣamam) - suitable, proper, beneficial, capable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣama
kṣama - able, fit, capable, suitable, beneficial, well
From √kṣam (to be able, patient)
Root: kṣam (class 1)
Note: Adjective modifying the implied subject 'what'.
उत्तमम् (uttamam) - best, highest, excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme, chief
Superlative of ud.
Note: Adjective modifying the implied subject 'what'.
विनाशम् (vināśam) - destruction, ruin, perishing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss, perishing
From vi + √naś (to perish, be lost)
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
Emphatic particle
पश्यामि (paśyāmi) - "I foresee" (I see, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
parasmaipada, present tense, 1st person singular. Stem paśya.
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is aham (I).
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his descendants, the Kauravas)
अनुचिन्तयन् (anucintayan) - reflecting upon, contemplating, considering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anucintayat
anucintayat - reflecting upon, contemplating, considering
Present Active Participle
From anu + √cit (to perceive, think)
Prefix: anu
Root: cit (class 1)
Note: Acts as an adjective for the implicit subject aham.