Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-50, verse-36

वशं नूनं गमिष्यन्ति भीमसेनबलार्दिताः ।
मम पुत्राश्च भृत्याश्च राजानश्चैव संजय ॥३६॥
36. vaśaṁ nūnaṁ gamiṣyanti bhīmasenabalārditāḥ ,
mama putrāśca bhṛtyāśca rājānaścaiva saṁjaya.
36. vaśam nūnam gamiṣyanti bhīmasenabalārditāḥ mama
putrāḥ ca bhṛtyāḥ ca rājānaḥ ca eva saṃjaya
36. O Saṃjaya, my sons, my servants, and indeed the kings, tormented by the strength of Bhīmasena, will certainly come under [his] sway.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वशम् (vaśam) - under control, into submission (control, power, will, submission)
  • नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, surely, indeed)
  • गमिष्यन्ति (gamiṣyanti) - they will come (they will go, they will come)
  • भीमसेनबलार्दिताः (bhīmasenabalārditāḥ) - tormented by the strength of Bhīmasena (afflicted/tormented by the strength of Bhīmasena)
  • मम (mama) - my (my, of me)
  • पुत्राः (putrāḥ) - sons (sons, children)
  • (ca) - and (and, also)
  • भृत्याः (bhṛtyāḥ) - servants (servants, dependants)
  • (ca) - and (and, also)
  • राजानः (rājānaḥ) - kings (kings, rulers)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed, also (indeed, only, just, exactly, also)
  • संजय (saṁjaya) - O Saṃjaya

Words meanings and morphology

वशम् (vaśam) - under control, into submission (control, power, will, submission)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, desire, power, control, subjection
Root: vaś (class 1)
नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, surely, indeed)
(indeclinable)
गमिष्यन्ति (gamiṣyanti) - they will come (they will go, they will come)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of √gam
Future Tense
3rd Person Plural, active voice
Root: gam (class 1)
Note: Subject is 'putrāḥ', 'bhṛtyāḥ', 'rājānaḥ'.
भीमसेनबलार्दिताः (bhīmasenabalārditāḥ) - tormented by the strength of Bhīmasena (afflicted/tormented by the strength of Bhīmasena)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīmasenabalārdita
bhīmasenabalārdita - afflicted/tormented by the strength of Bhīmasena
Compound: 'bhīmasena' (proper noun) + 'bala' (noun) + 'ardita' (past passive participle)
Compound type : Tatpurusha (bhīmasena+bala+ardita)
  • bhīmasena – Bhīmasena (name of a Pāṇḍava)
    proper noun (masculine)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
  • ardita – afflicted, tormented, oppressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from √ard (to torment, hurt)
    Root: ard (class 1)
Note: Qualifies 'putrāḥ', 'bhṛtyāḥ', 'rājānaḥ'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
पुत्राः (putrāḥ) - sons (sons, children)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Subject of 'gamiṣyanti'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositional conjunction.
भृत्याः (bhṛtyāḥ) - servants (servants, dependants)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhṛtya
bhṛtya - servant, dependant, hireling
Gerundive / Future Passive Participle
Derived from √bhṛ (to bear, support) + -tya suffix, used as a noun here.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Subject of 'gamiṣyanti'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositional conjunction.
राजानः (rājānaḥ) - kings (kings, rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of 'gamiṣyanti'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositional conjunction.
एव (eva) - indeed, also (indeed, only, just, exactly, also)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
संजय (saṁjaya) - O Saṃjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victory, triumph; name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer