महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-53, verse-6
क्षमा दमश्च सत्यं च आनृशंस्यमथार्जवम् ।
एते चान्ये च बहवो गुणा यस्मिन्द्विजोत्तमे ॥६॥
एते चान्ये च बहवो गुणा यस्मिन्द्विजोत्तमे ॥६॥
6. kṣamā damaśca satyaṁ ca ānṛśaṁsyamathārjavam ,
ete cānye ca bahavo guṇā yasmindvijottame.
ete cānye ca bahavo guṇā yasmindvijottame.
6.
kṣamā damaḥ ca satyam ca ānṛśaṃsyam atha ārjavam
ete ca anye ca bahavaḥ guṇāḥ yasmin dvijottame
ete ca anye ca bahavaḥ guṇāḥ yasmin dvijottame
6.
Forgiveness, self-control, truthfulness, compassion, and straightforwardness—these and many other qualities reside in that best of Brahmins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience, endurance
- दमः (damaḥ) - self-control, restraint, subduing
- च (ca) - and, also
- सत्यम् (satyam) - truth, truthfulness, reality
- च (ca) - and, also
- आनृशंस्यम् (ānṛśaṁsyam) - compassion, absence of cruelty, kindness
- अथ (atha) - then, thereafter, moreover
- आर्जवम् (ārjavam) - straightforwardness, honesty, integrity
- एते (ete) - these
- च (ca) - and, also
- अन्ये (anye) - other (qualities) (other, another)
- च (ca) - and, also
- बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
- गुणाः (guṇāḥ) - qualities, virtues, attributes
- यस्मिन् (yasmin) - in that best of Brahmins (in whom, in which)
- द्विजोत्तमे (dvijottame) - in that best of Brahmins (in the best of the twice-born)
Words meanings and morphology
क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience, endurance
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, endurance, earth
From root kṣam (to be patient, endure)
Root: kṣam (class 1)
दमः (damaḥ) - self-control, restraint, subduing
(noun)
Nominative, masculine, singular of dama
dama - self-control, restraint, subjugation, taming
From root dam (to tame, control)
Root: dam (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, truthfulness, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, truthful, true
From sant (being) + ya suffix
Root: as (class 2)
Note: Can also be accusative singular.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आनृशंस्यम् (ānṛśaṁsyam) - compassion, absence of cruelty, kindness
(noun)
Nominative, neuter, singular of ānṛśaṃsya
ānṛśaṁsya - absence of cruelty, kindness, compassion, humanity
Derived from nṛśaṃsa (cruel) with ā- (negation) and -ya (abstract noun suffix)
Note: Can also be accusative singular.
अथ (atha) - then, thereafter, moreover
(indeclinable)
आर्जवम् (ārjavam) - straightforwardness, honesty, integrity
(noun)
Nominative, neuter, singular of ārjava
ārjava - straightforwardness, honesty, integrity, rectitude
Derived from ṛju (straight, honest)
Note: Can also be accusative singular.
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this (proximal demonstrative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अन्ये (anye) - other (qualities) (other, another)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
गुणाः (guṇāḥ) - qualities, virtues, attributes
(noun)
Nominative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, virtue, attribute, constituent of nature
यस्मिन् (yasmin) - in that best of Brahmins (in whom, in which)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Could also be neuter singular locative.
द्विजोत्तमे (dvijottame) - in that best of Brahmins (in the best of the twice-born)
(noun)
Locative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, best of Brahmins
Compound of dvija (twice-born) and uttama (best)
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya; also a bird, a tooth)
noun (masculine)
From dvi (two) and jan (to be born)
Prefix: dvi
Root: jan (class 4) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)
Superlative of ud (up)