महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-53, verse-34
अग्निचक्रोपमं घोरं विकर्षन्परमायुधम् ।
व्यशातयच्छरांस्तांस्तु द्रोणः समितिशोभनः ।
महानभूत्ततः शब्दो वंशानामिव दह्यताम् ॥३४॥
व्यशातयच्छरांस्तांस्तु द्रोणः समितिशोभनः ।
महानभूत्ततः शब्दो वंशानामिव दह्यताम् ॥३४॥
34. agnicakropamaṁ ghoraṁ vikarṣanparamāyudham ,
vyaśātayaccharāṁstāṁstu droṇaḥ samitiśobhanaḥ ,
mahānabhūttataḥ śabdo vaṁśānāmiva dahyatām.
vyaśātayaccharāṁstāṁstu droṇaḥ samitiśobhanaḥ ,
mahānabhūttataḥ śabdo vaṁśānāmiva dahyatām.
34.
agnicakropamam ghoram vikarṣan
paramāyudham vyaśātayat śarān tān tu
droṇaḥ samitiśobhanaḥ mahān abhūt
tataḥ śabdaḥ vaṃśānām iva dahyatām
paramāyudham vyaśātayat śarān tān tu
droṇaḥ samitiśobhanaḥ mahān abhūt
tataḥ śabdaḥ vaṃśānām iva dahyatām
34.
Drawing back that terrible, supreme weapon, which resembled a wheel of fire, Droṇa, who shone gloriously in battle, shattered those arrows. Then, a great sound arose, like that of burning bamboos.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्निचक्रोपमम् (agnicakropamam) - resembling a wheel of fire
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fearful
- विकर्षन् (vikarṣan) - drawing back, pulling, stretching (a bow)
- परमायुधम् (paramāyudham) - Refers to Droṇa's bow. (the supreme weapon)
- व्यशातयत् (vyaśātayat) - he shattered, he destroyed
- शरान् (śarān) - arrows
- तान् (tān) - Refers to the arrows mentioned in the previous verse, or Arjuna's arrows. (those)
- तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
- द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa (a proper name)
- समितिशोभनः (samitiśobhanaḥ) - adorned in assembly/battle, shining in battle
- महान् (mahān) - great, large, mighty
- अभूत् (abhūt) - there was, occurred, became
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- शब्दः (śabdaḥ) - sound, noise
- वंशानाम् (vaṁśānām) - Of bamboos (in the context of burning). (of bamboos, of families)
- इव (iva) - like, as if, as
- दह्यताम् (dahyatām) - As if of burning bamboos. (of those burning, of being burned)
Words meanings and morphology
अग्निचक्रोपमम् (agnicakropamam) - resembling a wheel of fire
(adjective)
Accusative, neuter, singular of agnicakropama
agnicakropama - resembling a wheel of fire
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrihi (agni+cakra+upama)
- agni – fire
noun (masculine) - cakra – wheel, disc
noun (neuter) - upama – resembling, comparable to
adjective (feminine)
Suffix ma added to upa, forming adjective upama.
Prefix: upa
Note: Accusative singular neuter, agreeing with paramāyudham.
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fearful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, formidable
Note: Accusative singular neuter, agreeing with paramāyudham.
विकर्षन् (vikarṣan) - drawing back, pulling, stretching (a bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vikarṣat
vikarṣat - drawing, pulling, stretching
present active participle
Derived from root kṛṣ with prefix vi-
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with Droṇa.
परमायुधम् (paramāyudham) - Refers to Droṇa's bow. (the supreme weapon)
(noun)
Accusative, neuter, singular of paramāyudha
paramāyudha - supreme weapon, excellent weapon
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadharaya (parama+āyudha)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective (masculine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
व्यशातयत् (vyaśātayat) - he shattered, he destroyed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vyaśātayat
causative imperfect
Imperfect 3rd person singular, causative stem from root śat with prefix vi-
Prefix: vi
Root: śat (class 10)
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
तान् (tān) - Refers to the arrows mentioned in the previous verse, or Arjuna's arrows. (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Accusative plural masculine, agreeing with śarān.
तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a revered teacher in the Mahābhārata); a measure of capacity; a kind of tree
Note: Subject of the verb vyaśātayat.
समितिशोभनः (samitiśobhanaḥ) - adorned in assembly/battle, shining in battle
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samitiśobhana
samitiśobhana - shining in battle, adorned in assembly (samiti can mean assembly or battle)
Locative Tatpuruṣa or Bahuvrīhi compound
Compound type : tatpurusha (samiti+śobhana)
- samiti – assembly, council; battle, war
noun (feminine) - śobhana – shining, splendid, beautiful, auspicious
adjective (masculine)
Derived from root śubh (to shine, be beautiful)
Root: śubh (class 1)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with Droṇa.
महान् (mahān) - great, large, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, excellent
Note: Nominative singular masculine, agreeing with śabdaḥ.
अभूत् (abhūt) - there was, occurred, became
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of bhū
aorist
Aorist 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
शब्दः (śabdaḥ) - sound, noise
(noun)
Nominative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, noise, word
Note: Subject of abhūt.
वंशानाम् (vaṁśānām) - Of bamboos (in the context of burning). (of bamboos, of families)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vaṃśa
vaṁśa - bamboo, lineage, family, race
Note: Relates to dahyatām.
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
दह्यताम् (dahyatām) - As if of burning bamboos. (of those burning, of being burned)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dahyat
dahyat - burning, being burned
present passive participle
Derived from root dah (to burn) in passive voice, genitive plural
Root: dah (class 1)
Note: Genitive plural, agrees with vaṃśānām.