Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,42

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-42, verse-7

प्राग्ज्योतिषपुरं यातानस्माञ्ज्ञात्वा नृशंसकृत् ।
अदहद्द्वारकामेष स्वस्रीयः सन्नराधिपाः ॥७॥
7. prāgjyotiṣapuraṁ yātānasmāñjñātvā nṛśaṁsakṛt ,
adahaddvārakāmeṣa svasrīyaḥ sannarādhipāḥ.
7. prāgjyotiṣapuram yātān asmān jñātvā nṛśaṃsakṛt
adahat dvārakām eṣa svasrīyaḥ san narādhipāḥ
7. O kings, knowing that we had gone to Prāgjyotiṣapura, this cruel individual burned Dvārakā, even though he was our own nephew.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्राग्ज्योतिषपुरम् (prāgjyotiṣapuram) - Refers to the city of Prāgjyotiṣapura, identified as modern-day Guwahati in Assam. (the city of Prāgjyotiṣa)
  • यातान् (yātān) - gone, having gone
  • अस्मान् (asmān) - us
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, knowing
  • नृशंसकृत् (nṛśaṁsakṛt) - Refers to Kṛṣṇa, characterized as cruel by the speaker. (doer of cruelty, cruel one, perpetrator of violence)
  • अदहद् (adahad) - burned
  • द्वारकाम् (dvārakām) - Refers to the city of Dvārakā, the capital of the Yadu kingdom. (Dvārakā)
  • एष (eṣa) - this, this one
  • स्वस्रीयः (svasrīyaḥ) - Refers to Kṛṣṇa, who was the nephew of the speaker (Jarāsandha or another king). (sister's son, nephew)
  • सन् (san) - even though being (being, existing)
  • नराधिपाः (narādhipāḥ) - O kings, O rulers of men

Words meanings and morphology

प्राग्ज्योतिषपुरम् (prāgjyotiṣapuram) - Refers to the city of Prāgjyotiṣapura, identified as modern-day Guwahati in Assam. (the city of Prāgjyotiṣa)
(noun)
Accusative, neuter, singular of prāgjyotiṣapura
prāgjyotiṣapura - city of Prāgjyotiṣa
Compound type : tatpuruṣa (prāgjyotiṣa+pura)
  • prāgjyotiṣa – a region/city name in ancient India
    proper noun (neuter)
  • pura – city, town, stronghold
    noun (neuter)
Note: Object of motion 'yātān'.
यातान् (yātān) - gone, having gone
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yāta
yāta - gone, arrived, passed
Past Passive Participle
From root 'yā' (to go) + past passive participle suffix 'kta'. Often used as an adjective or substantive.
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'asmān'.
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'jñātvā'.
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, knowing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'jñā' (to know) + suffix 'tvā'.
Root: jñā (class 9)
Note: Expresses an action completed before the main verb 'adahad'.
नृशंसकृत् (nṛśaṁsakṛt) - Refers to Kṛṣṇa, characterized as cruel by the speaker. (doer of cruelty, cruel one, perpetrator of violence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛśaṃsakṛt
nṛśaṁsakṛt - one who acts cruelly, cruel-doer
Compound formed from 'nṛśaṃsa' (cruel) and 'kṛt' (doer, from root 'kṛ').
Compound type : tatpuruṣa (nṛśaṃsa+kṛt)
  • nṛśaṃsa – cruel, wicked, savage
    adjective (masculine)
  • kṛt – doer, maker
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root 'kṛ' (to do, make) + Kṛt suffix 'kvip' (zero suffix for agent).
    Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'adahad'.
अदहद् (adahad) - burned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dah
Root: dah (class 1)
द्वारकाम् (dvārakām) - Refers to the city of Dvārakā, the capital of the Yadu kingdom. (Dvārakā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of dvārakā
dvārakā - name of a city
Note: Object of the verb 'adahad'.
एष (eṣa) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Reinforces 'nṛśaṃsakṛt' as the subject.
स्वस्रीयः (svasrīyaḥ) - Refers to Kṛṣṇa, who was the nephew of the speaker (Jarāsandha or another king). (sister's son, nephew)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svasrīya
svasrīya - sister's son, nephew
Derived from 'svasṛ' (sister).
Note: Predicate nominative with 'san'.
सन् (san) - even though being (being, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, real
Present Active Participle
From root 'as' (to be) + present active participle suffix 'śatṛ'.
Root: as (class 2)
Note: Participle agreeing with 'eṣa' and 'svasrīyaḥ'. Implies a concession 'even though he was'.
नराधिपाः (narādhipāḥ) - O kings, O rulers of men
(noun)
Vocative, masculine, plural of narādhipa
narādhipa - lord of men, king
Compound: nara (men) + adhipa (lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+adhipa)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • adhipa – lord, ruler, master
    noun (masculine)
    From 'adhi' (prefix) + root 'pā' (to protect).
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 2)
Note: An address to the audience.