महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-42, verse-26
ततः केचिन्महीपाला नाब्रुवंस्तत्र किंचन ।
अतीतवाक्पथे काले प्रेक्षमाणा जनार्दनम् ॥२६॥
अतीतवाक्पथे काले प्रेक्षमाणा जनार्दनम् ॥२६॥
26. tataḥ kecinmahīpālā nābruvaṁstatra kiṁcana ,
atītavākpathe kāle prekṣamāṇā janārdanam.
atītavākpathe kāle prekṣamāṇā janārdanam.
26.
tataḥ kecit mahīpālāḥ na abruvan tatra kiñcana
atītavākpathe kāle prekṣamāṇāḥ janārdanam
atītavākpathe kāle prekṣamāṇāḥ janārdanam
26.
Then, while observing Janardana (Krishna), some kings remained silent, not uttering anything there, as the opportune moment for speaking had passed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, indicating a sequence of events (then, thereafter)
- केचित् (kecit) - some of the kings (some, certain ones)
- महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings present at the assembly (kings, protectors of the earth)
- न (na) - not (not, no)
- अब्रुवन् (abruvan) - they did not speak, remained silent (they spoke, they said)
- तत्र (tatra) - in that assembly or situation (there, in that place)
- किञ्चन (kiñcana) - anything at all (anything, something)
- अतीतवाक्पथे (atītavākpathe) - when the opportune moment for speaking had passed (when the path of speech had passed)
- काले (kāle) - at that time, indicating when the action occurred (at the time, in the time)
- प्रेक्षमाणाः (prekṣamāṇāḥ) - observing Janardana (Krishna) (seeing, observing, looking at)
- जनार्दनम् (janārdanam) - Janardana (Krishna), the object of their observation (Janardana (a name of Krishna))
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, indicating a sequence of events (then, thereafter)
(indeclinable)
From pronominal stem tad (that) + suffix -tas
केचित् (kecit) - some of the kings (some, certain ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kecit
kecit - some, certain, someone
From kiṃ + cit
महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings present at the assembly (kings, protectors of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
agent noun
From root √pāl (to protect)
Root: pāl (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they did not speak, remained silent (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
तत्र (tatra) - in that assembly or situation (there, in that place)
(indeclinable)
From pronominal stem tad (that) + suffix -tra
किञ्चन (kiñcana) - anything at all (anything, something)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcana
kiñcana - anything, something, whatever
From kiṃ + cana
अतीतवाक्पथे (atītavākpathe) - when the opportune moment for speaking had passed (when the path of speech had passed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of atītavākpatha
atītavākpatha - the path of speech having passed, past the time for speech
Compound type : bahuvrīhi (atīta+vāc+patha)
- atīta – past, gone, passed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From ati-√i (to go beyond)
Prefix: ati
Root: i (class 2) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine) - patha – path, road, course
noun (masculine)
काले (kāle) - at that time, indicating when the action occurred (at the time, in the time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
प्रेक्षमाणाः (prekṣamāṇāḥ) - observing Janardana (Krishna) (seeing, observing, looking at)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prekṣamāṇa
prekṣamāṇa - seeing, observing, looking at
Present Middle Participle
From pra-√īkṣ (to look at)
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Modifies 'mahīpālāḥ'
जनार्दनम् (janārdanam) - Janardana (Krishna), the object of their observation (Janardana (a name of Krishna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janardana (a name of Vishnu/Krishna, meaning 'agitator of men' or 'giver of boons to men')