महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-42, verse-34
समापयामास च तं राजसूयं महाक्रतुम् ।
तं तु यज्ञं महाबाहुरा समाप्तेर्जनार्दनः ।
ररक्ष भगवाञ्शौरिः शार्ङ्गचक्रगदाधरः ॥३४॥
तं तु यज्ञं महाबाहुरा समाप्तेर्जनार्दनः ।
ररक्ष भगवाञ्शौरिः शार्ङ्गचक्रगदाधरः ॥३४॥
34. samāpayāmāsa ca taṁ rājasūyaṁ mahākratum ,
taṁ tu yajñaṁ mahābāhurā samāpterjanārdanaḥ ,
rarakṣa bhagavāñśauriḥ śārṅgacakragadādharaḥ.
taṁ tu yajñaṁ mahābāhurā samāpterjanārdanaḥ ,
rarakṣa bhagavāñśauriḥ śārṅgacakragadādharaḥ.
34.
samāpayāmāsa ca tam rājasūyam
mahākratum | tam tu yajñam mahābāhuḥ ā
samāpteḥ janārdanaḥ | rarakṣa
bhagavān śauriḥ śārṅgacakragadādharaḥ
mahākratum | tam tu yajñam mahābāhuḥ ā
samāpteḥ janārdanaḥ | rarakṣa
bhagavān śauriḥ śārṅgacakragadādharaḥ
34.
And he completed that great royal consecration (rājasūya) sacrifice. Indeed, the mighty-armed Janārdana, the divine Śauri (Kṛṣṇa), who bore the Śārṅga bow, discus, and mace, protected that sacrifice until its very completion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समापयामास (samāpayāmāsa) - completed, caused to finish
- च (ca) - and, also, moreover
- तम् (tam) - that (sacrifice) (that, him)
- राजसूयम् (rājasūyam) - royal consecration sacrifice
- महाक्रतुम् (mahākratum) - great sacrifice, grand ritual
- तम् (tam) - that (sacrifice) (that, him)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- यज्ञम् (yajñam) - sacrifice, ritual
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - epithet for Janārdana (Kṛṣṇa) (mighty-armed, strong-armed)
- आ (ā) - until (with samāpteḥ) (until, up to, completely, towards)
- समाप्तेः (samāpteḥ) - until its completion (of completion, of conclusion)
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa, a name of Viṣṇu (Kṛṣṇa (lit. agitator of men, punisher of evil men))
- ररक्ष (rarakṣa) - protected, guarded
- भगवान् (bhagavān) - the divine (Śauri/Kṛṣṇa) (divine, glorious, blessed, revered)
- शौरिः (śauriḥ) - Kṛṣṇa (Kṛṣṇa (son of Śūra))
- शार्ङ्गचक्रगदाधरः (śārṅgacakragadādharaḥ) - epithet for Kṛṣṇa (bearer of the Śārṅga bow, discus, and mace)
Words meanings and morphology
समापयामास (samāpayāmāsa) - completed, caused to finish
(verb)
3rd person , singular, active, Aorist (luṅ) of samāp
Causative, Aorist
Causative of √āp (to obtain) with prefix sam- (to together, fully). Third person singular active aorist (luṅ) form.
Prefixes: sam+ā
Root: āp (class 5)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तम् (tam) - that (sacrifice) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to rājasūyam mahākratum.
राजसूयम् (rājasūyam) - royal consecration sacrifice
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājasūya
rājasūya - royal consecration sacrifice (a specific Vedic sacrifice)
Note: Object of samāpayāmāsa.
महाक्रतुम् (mahākratum) - great sacrifice, grand ritual
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahākratu
mahākratu - great sacrifice, grand ritual
Compound type : karmadhāraya (mahat+kratu)
- mahat – great, large, immense
adjective (neuter) - kratu – sacrifice, ritual, wisdom, power
noun (masculine)
Note: Appositive to rājasūyam.
तम् (tam) - that (sacrifice) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to yajñam.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
यज्ञम् (yajñam) - sacrifice, ritual
(noun)
Accusative, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, devotion, worship, offering
From √yaj (to sacrifice).
Root: yaj (class 1)
Note: Object of rarakṣa.
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - epithet for Janārdana (Kṛṣṇa) (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (an epithet of various gods and heroes)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large, immense
adjective (neuter) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies Janārdana.
आ (ā) - until (with samāpteḥ) (until, up to, completely, towards)
(indeclinable)
A prefix used as a preposition.
Note: Used with ablative (samāpteḥ).
समाप्तेः (samāpteḥ) - until its completion (of completion, of conclusion)
(noun)
Ablative, feminine, singular of samāpti
samāpti - completion, conclusion, end, finish
From sam-āp- + -ti.
Prefixes: sam+ā
Root: āp (class 5)
Note: Ablative with ā meaning "up to/until".
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa, a name of Viṣṇu (Kṛṣṇa (lit. agitator of men, punisher of evil men))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men; punisher of wicked men; a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
From jana (men) + ardana (agitating, punishing).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, punishing, destroying
noun (masculine)
Agent Noun
From √ard (to hurt, harass).
Root: ard (class 1)
Note: Subject of rarakṣa.
ररक्ष (rarakṣa) - protected, guarded
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of rakṣ
Perfect
Third person singular active perfect (liṭ) form.
Root: rakṣ (class 1)
भगवान् (bhagavān) - the divine (Śauri/Kṛṣṇa) (divine, glorious, blessed, revered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, blessed, revered, fortunate, possessing auspicious qualities
Possessive adjective from bhaga.
Note: Qualifies Śauri.
शौरिः (śauriḥ) - Kṛṣṇa (Kṛṣṇa (son of Śūra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śauri
śauri - descendant of Śūra; Kṛṣṇa
Patronymic from Śūra.
Note: Subject of rarakṣa.
शार्ङ्गचक्रगदाधरः (śārṅgacakragadādharaḥ) - epithet for Kṛṣṇa (bearer of the Śārṅga bow, discus, and mace)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śārṅgacakragadādhara
śārṅgacakragadādhara - one who bears the Śārṅga bow, discus, and mace (epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Compound type : bahuvrīhi (śārṅga+cakra+gadā+dhara)
- śārṅga – Śārṅga (name of Viṣṇu's bow)
proper noun (neuter) - cakra – discus, wheel
noun (neuter) - gadā – mace
noun (feminine) - dhara – bearer, holder
noun (masculine)
Agent Noun
From √dhṛ (to hold, bear).
Root: dhṛ (class 1)