महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-42, verse-35
ततस्त्ववभृथस्नातं धर्मराजं युधिष्ठिरम् ।
समस्तं पार्थिवं क्षत्रमभिगम्येदमब्रवीत् ॥३५॥
समस्तं पार्थिवं क्षत्रमभिगम्येदमब्रवीत् ॥३५॥
35. tatastvavabhṛthasnātaṁ dharmarājaṁ yudhiṣṭhiram ,
samastaṁ pārthivaṁ kṣatramabhigamyedamabravīt.
samastaṁ pārthivaṁ kṣatramabhigamyedamabravīt.
35.
tataḥ tu avabhṛthasnātam dharmarājam yudhiṣṭhiram
| samastam pārthivam kṣatram abhigamya idam abravīt
| samastam pārthivam kṣatram abhigamya idam abravīt
35.
Then, all the kings and warriors approached Yudhiṣṭhira, the King of righteousness (dharma), who had bathed after the ceremonial `avabhṛtha` bath, and spoke to him thus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- तु (tu) - but, indeed, however
- अवभृथस्नातम् (avabhṛthasnātam) - bathed after the avabhṛtha ceremony
- धर्मराजम् (dharmarājam) - Yudhiṣṭhira (king of righteousness)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - The eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira (a name of the eldest Pāṇḍava))
- समस्तम् (samastam) - all, whole, entire
- पार्थिवम् (pārthivam) - royal, princely (royal, earthly, princely, relating to kings)
- क्षत्रम् (kṣatram) - the body of warriors/rulers (rule, dominion, royalty, warrior class, warriors)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
- इदम् (idam) - this (following statement) (this)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Derived from tad with the suffix -tas.
Note: Adverb of time.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अवभृथस्नातम् (avabhṛthasnātam) - bathed after the avabhṛtha ceremony
(adjective)
Accusative, masculine, singular of avabhṛthasnāta
avabhṛthasnāta - one who has bathed after the avabhṛtha (concluding bath of a sacrifice)
Compound type : tatpuruṣa (avabhṛtha+snāta)
- avabhṛtha – final or purificatory bath at the close of a sacrifice
noun (masculine)
Prefix: ava - snāta – bathed, purified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √snā (to bathe).
Root: snā (class 2)
Note: Qualifies Yudhiṣṭhira.
धर्मराजम् (dharmarājam) - Yudhiṣṭhira (king of righteousness)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness (dharma); Yama; Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – righteousness, duty, law, constitution, intrinsic nature
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Appositive to Yudhiṣṭhiram.
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - The eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira (a name of the eldest Pāṇḍava))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (lit. firm in battle); eldest of the Pāṇḍavas
Derived from yudhi (in battle) + sthira (firm).
Compound type : tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable
Locative singular of yudh (battle) used adverbially. - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Object of abhigamya.
समस्तम् (samastam) - all, whole, entire
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samasta
samasta - all, whole, entire, collected, combined
Past Passive Participle
From sam- + √as (to throw, be).
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Qualifies pārthivam kṣatram.
पार्थिवम् (pārthivam) - royal, princely (royal, earthly, princely, relating to kings)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial; royal, princely; a king, prince
Derived from pṛthivī (earth).
Note: Qualifies kṣatram.
क्षत्रम् (kṣatram) - the body of warriors/rulers (rule, dominion, royalty, warrior class, warriors)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣatra
kṣatra - rule, dominion, power; warrior class; a warrior, a ruler
From √kṣi (to rule, possess).
Root: kṣi (class 5)
Note: Here used collectively for "all the kings/warriors".
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From abhi-gam- + -ya (prefix + root + -ya).
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Denotes prior action to abravīt.
इदम् (idam) - this (following statement) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Object of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
Third person singular active imperfect (laṅ) form.
Root: brū (class 2)