महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-42, verse-39
राजानः सर्व एवैते प्रीत्यास्मान्समुपागताः ।
प्रस्थिताः स्वानि राष्ट्राणि मामापृच्छ्य परंतपाः ।
तेऽनुव्रजत भद्रं वो विषयान्तं नृपोत्तमान् ॥३९॥
प्रस्थिताः स्वानि राष्ट्राणि मामापृच्छ्य परंतपाः ।
तेऽनुव्रजत भद्रं वो विषयान्तं नृपोत्तमान् ॥३९॥
39. rājānaḥ sarva evaite prītyāsmānsamupāgatāḥ ,
prasthitāḥ svāni rāṣṭrāṇi māmāpṛcchya paraṁtapāḥ ,
te'nuvrajata bhadraṁ vo viṣayāntaṁ nṛpottamān.
prasthitāḥ svāni rāṣṭrāṇi māmāpṛcchya paraṁtapāḥ ,
te'nuvrajata bhadraṁ vo viṣayāntaṁ nṛpottamān.
39.
rājānaḥ sarve eva ete prītyā asmān
samupāgatāḥ prasthitāḥ svāni rāṣṭrāṇi
mām apṛcchya parantapāḥ te anuvrajata
bhadram vaḥ viṣayāntam nṛpottamān
samupāgatāḥ prasthitāḥ svāni rāṣṭrāṇi
mām apṛcchya parantapāḥ te anuvrajata
bhadram vaḥ viṣayāntam nṛpottamān
39.
Yudhiṣṭhira said: 'O tormentors of foes (parantapa), all these kings came to us with affection. They have now departed for their own kingdoms without taking leave of me. Therefore, you (my brothers) should accompany these excellent kings up to the border of their territories. May good fortune be upon you!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
- सर्वे (sarve) - all, every
- एव (eva) - indeed, only, certainly, just
- एते (ete) - these (ones)
- प्रीत्या (prītyā) - with affection, out of love, gladly
- अस्मान् (asmān) - us
- समुपागताः (samupāgatāḥ) - approached, arrived, came near
- प्रस्थिताः (prasthitāḥ) - having departed, set out, gone forth
- स्वानि (svāni) - their own
- राष्ट्राणि (rāṣṭrāṇi) - kingdoms, countries
- माम् (mām) - me
- अपृच्छ्य (apṛcchya) - without asking, without taking leave
- परन्तपाः (parantapāḥ) - Addressed to Yudhiṣṭhira's brothers (the Pāṇḍavas). (O tormentors of foes, O subduers of enemies)
- ते (te) - you (plural)
- अनुव्रजत (anuvrajata) - you all follow, you all accompany
- भद्रम् (bhadram) - good, auspicious, welfare
- वः (vaḥ) - to you (plural), for you (plural)
- विषयान्तम् (viṣayāntam) - up to the border of the country/region
- नृपोत्तमान् (nṛpottamān) - the best of kings, excellent kings
Words meanings and morphology
राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to `rājānaḥ`.
एव (eva) - indeed, only, certainly, just
(indeclinable)
एते (ete) - these (ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun
Note: Refers to `rājānaḥ`.
प्रीत्या (prītyā) - with affection, out of love, gladly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prīti
prīti - love, affection, joy, pleasure
From root prī (to please)
Root: prī (class 9)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
First person personal pronoun
Note: Refers to Yudhiṣṭhira and his brothers.
समुपागताः (samupāgatāḥ) - approached, arrived, came near
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samupāgata
samupāgata - approached, arrived, come together
Past Passive Participle
Formed from prefix sam- + upa- + root gam (to go)
Prefixes: sam+upa
Root: gam (class 1)
Note: Refers to `rājānaḥ`.
प्रस्थिताः (prasthitāḥ) - having departed, set out, gone forth
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prasthita
prasthita - departed, set out, gone forth
Past Passive Participle
Formed from prefix pra- + root sthā (to stand)
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to `rājānaḥ`.
स्वानि (svāni) - their own
(adjective)
Accusative, neuter, plural of sva
sva - own, one's own
Note: Agrees with `rāṣṭrāṇi`.
राष्ट्राणि (rāṣṭrāṇi) - kingdoms, countries
(noun)
Accusative, neuter, plural of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, country, realm
From root rāj (to rule)
Root: rāj (class 1)
Note: Object of `prasthitāḥ` (implicitly, they set out for their kingdoms).
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person personal pronoun
Note: Refers to Yudhiṣṭhira. Object of `apṛcchya`.
अपृच्छ्य (apṛcchya) - without asking, without taking leave
(indeclinable)
Absolutive (gerund) with negative prefix
Formed from prefix a- (negative) + root pracch (to ask) + suffix -ya
Prefix: a
Root: pracch (class 6)
Note: Describes the manner of departure.
परन्तपाः (parantapāḥ) - Addressed to Yudhiṣṭhira's brothers (the Pāṇḍavas). (O tormentors of foes, O subduers of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, plural of parantapa
parantapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Formed from para (enemy) + tapa (one who torments)
Compound type : tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy, supreme
noun (masculine) - tapa – one who torments, heat, penance
noun (masculine)
Agent noun/adjective
From root tap 'to heat, torment'
Root: tap (class 1)
ते (te) - you (plural)
(pronoun)
Nominative, plural of tvad
tvad - you
Second person personal pronoun
Note: Refers to the Pāṇḍavas (brothers).
अनुव्रजत (anuvrajata) - you all follow, you all accompany
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of anuvraj
Imperative active
Imperative second person plural active of root vraj with prefix anu
Prefix: anu
Root: vraj (class 1)
Note: The command is given to Yudhiṣṭhira's brothers.
भद्रम् (bhadram) - good, auspicious, welfare
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, blessed, welfare
Note: Used in an optative sense, 'may there be welfare'.
वः (vaḥ) - to you (plural), for you (plural)
(pronoun)
Dative, plural of tvad
tvad - you
Second person personal pronoun
Note: Refers to the Pāṇḍavas (brothers).
विषयान्तम् (viṣayāntam) - up to the border of the country/region
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣayānta
viṣayānta - border of a region, end of a country
Compound type : tatpuruṣa (viṣaya+anta)
- viṣaya – region, territory, object of sense, domain
noun (masculine) - anta – end, border, limit
noun (masculine)
Note: Indicates the extent of the action `anuvrajata`.
नृपोत्तमान् (nṛpottamān) - the best of kings, excellent kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of nṛpottama
nṛpottama - best of kings, excellent king
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+uttama)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - uttama – best, highest, excellent
adjective (masculine)
Note: Object of `anuvrajata`.