महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-42, verse-44
अन्वगच्छंस्तथैवान्यान्क्षत्रियान्क्षत्रियर्षभाः ।
एवं संपूजितास्ते वै जग्मुर्विप्राश्च सर्वशः ॥४४॥
एवं संपूजितास्ते वै जग्मुर्विप्राश्च सर्वशः ॥४४॥
44. anvagacchaṁstathaivānyānkṣatriyānkṣatriyarṣabhāḥ ,
evaṁ saṁpūjitāste vai jagmurviprāśca sarvaśaḥ.
evaṁ saṁpūjitāste vai jagmurviprāśca sarvaśaḥ.
44.
anvagacchan tatha eva anyān kṣatriyān kṣatriyarṣabhāḥ
evam sampūjitāḥ te vai jagmuḥ viprāḥ ca sarvaśaḥ
evam sampūjitāḥ te vai jagmuḥ viprāḥ ca sarvaśaḥ
44.
The foremost among warriors (kṣatriyarṣabhāḥ) followed other warriors (kṣatriyān) in the same way. Thus, having been honored, they indeed departed, and the Brahmins also departed completely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्वगच्छन् (anvagacchan) - Refers to Bhimasena, Sahadeva, Nakula, Draupadeyas, and Saubhadras following the respective individuals mentioned in 45276-45277. (they followed, they went after)
- तथ (tatha) - so, thus, in that manner
- एव (eva) - indeed, only, very
- अन्यान् (anyān) - Other Kṣatriyas not explicitly named in previous verses. (other, different)
- क्षत्रियान् (kṣatriyān) - warriors, members of the warrior class (kṣatriya)
- क्षत्रियर्षभाः (kṣatriyarṣabhāḥ) - Refers to the main subjects (Bhimasena, Sahadeva, Nakula, Draupadeyas, Saubhadras) who were doing the following. (chief of kṣatriyas, best of warriors, bull-like kṣatriyas)
- एवम् (evam) - Refers to the honoring/following described. (thus, in this manner)
- सम्पूजिताः (sampūjitāḥ) - Refers to the Kṣatriyas mentioned previously, having been honored by the Pāṇḍavas and their allies. (honored, worshipped, revered)
- ते (te) - Refers to the Kṣatriyas who were honored. (they)
- वै (vai) - Emphasizes the departure. (indeed, certainly)
- जग्मुः (jagmuḥ) - They departed after being honored. (they went, they departed)
- विप्राः (viprāḥ) - Brahmins
- च (ca) - and, also
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - The Brahmins departed completely, meaning all of them, or to their respective places. (all, entirely, in every way, completely)
Words meanings and morphology
अन्वगच्छन् (anvagacchan) - Refers to Bhimasena, Sahadeva, Nakula, Draupadeyas, and Saubhadras following the respective individuals mentioned in 45276-45277. (they followed, they went after)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of anugam
Imperfect Active, 3rd plural
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: The actual form in sandhi is `anvagacchaṃs` (with final `s` for `r` from `rū`), but base is `anvagacchan`.
तथ (tatha) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
Note: Forms `tathaiva` with `tatha`.
अन्यान् (anyān) - Other Kṣatriyas not explicitly named in previous verses. (other, different)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of anya
anya - other, different, another
क्षत्रियान् (kṣatriyān) - warriors, members of the warrior class (kṣatriya)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - a member of the warrior or ruling class, warrior
क्षत्रियर्षभाः (kṣatriyarṣabhāḥ) - Refers to the main subjects (Bhimasena, Sahadeva, Nakula, Draupadeyas, Saubhadras) who were doing the following. (chief of kṣatriyas, best of warriors, bull-like kṣatriyas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣatriyarṣabha
kṣatriyarṣabha - bull among kṣatriyas, excellent kṣatriya, chief of warriors
Compound type : tatpuruṣa (kṣatriya+ṛṣabha)
- kṣatriya – a member of the warrior or ruling class
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, excellent (used as a superlative suffix)
noun (masculine)
Note: Compound used as an honorific for the warriors.
एवम् (evam) - Refers to the honoring/following described. (thus, in this manner)
(indeclinable)
सम्पूजिताः (sampūjitāḥ) - Refers to the Kṣatriyas mentioned previously, having been honored by the Pāṇḍavas and their allies. (honored, worshipped, revered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sampūjita
sampūjita - honored, respected, worshipped
Past Passive Participle
Derived from the verb pūj ('to honor') with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Participle modifying 'te'.
ते (te) - Refers to the Kṣatriyas who were honored. (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
वै (vai) - Emphasizes the departure. (indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
जग्मुः (jagmuḥ) - They departed after being honored. (they went, they departed)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of gam
Perfect Active, 3rd plural
Root: gam (class 1)
विप्राः (viprāḥ) - Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, priest, inspired one
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - The Brahmins departed completely, meaning all of them, or to their respective places. (all, entirely, in every way, completely)
(indeclinable)
Suffix -śas expressing distribution or totality
Note: Adverbial form.