महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-271, verse-64
युधिष्ठिर उवाच ।
वृत्रेण परमार्थज्ञ दृष्टा मन्येऽऽत्मनो गतिः ।
शुभा तस्मात्स सुखितो न शोचति पितामह ॥६४॥
वृत्रेण परमार्थज्ञ दृष्टा मन्येऽऽत्मनो गतिः ।
शुभा तस्मात्स सुखितो न शोचति पितामह ॥६४॥
64. yudhiṣṭhira uvāca ,
vṛtreṇa paramārthajña dṛṣṭā manye''tmano gatiḥ ,
śubhā tasmātsa sukhito na śocati pitāmaha.
vṛtreṇa paramārthajña dṛṣṭā manye''tmano gatiḥ ,
śubhā tasmātsa sukhito na śocati pitāmaha.
64.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca vṛtreṇa paramārthajña dṛṣṭā manye
ātmanaḥ gatiḥ śubhā tasmāt saḥ sukhitaḥ na śocati pitāmaha
ātmanaḥ gatiḥ śubhā tasmāt saḥ sukhitaḥ na śocati pitāmaha
64.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca: paramārthajña pitāmaha,
manye vṛtreṇa ātmanaḥ śubhā gatiḥ dṛṣṭā.
tasmāt saḥ sukhitaḥ na śocati.
manye vṛtreṇa ātmanaḥ śubhā gatiḥ dṛṣṭā.
tasmāt saḥ sukhitaḥ na śocati.
64.
Yudhishthira said: O knower of the highest truth (paramārthajña), O grandfather (pitāmaha), I believe that Vṛtra saw an auspicious destiny (gati) for his self (ātman). Therefore, he is content and does not grieve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (eldest Pāṇḍava brother)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वृत्रेण (vṛtreṇa) - by Vṛtra (an asura defeated by Indra)
- परमार्थज्ञ (paramārthajña) - Addressed to Bhishma, who is considered a knower of supreme reality. (O knower of the highest truth!)
- दृष्टा (dṛṣṭā) - seen, perceived
- मन्ये (manye) - I think, I believe
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of the soul (ātman)
- गतिः (gatiḥ) - state, condition, destiny, course
- शुभा (śubhā) - auspicious, good, beautiful
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- सः (saḥ) - he, that
- सुखितः (sukhitaḥ) - happy, joyful, comfortable
- न (na) - not
- शोचति (śocati) - grieves, laments
- पितामह (pitāmaha) - Addressed to Bhishma, Yudhishthira's great-uncle. (O grandfather!)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (eldest Pāṇḍava brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
वृत्रेण (vṛtreṇa) - by Vṛtra (an asura defeated by Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (name of an asura or demon)
परमार्थज्ञ (paramārthajña) - Addressed to Bhishma, who is considered a knower of supreme reality. (O knower of the highest truth!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paramārthajña
paramārthajña - knower of the highest truth, one who understands ultimate reality
Compound type : tatpuruṣa (paramārtha+jña)
- paramārtha – highest truth, supreme goal, ultimate reality
noun (masculine) - jña – knowing, skilled in, knower
adjective
Derived from root jñā
Root: jñā (class 9)
दृष्टा (dṛṣṭā) - seen, perceived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed
Past Passive Participle
Derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
मन्ये (manye) - I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of man
Root: man (class 4)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of the soul (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind
गतिः (gatiḥ) - state, condition, destiny, course
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, state, condition, destiny
Derived from root gam
Root: gam (class 1)
शुभा (śubhā) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, good, beautiful, bright
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Ablative singular of 'tad' used adverbially
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सुखितः (sukhitaḥ) - happy, joyful, comfortable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhita
sukhita - happy, joyful, made comfortable, pleased
न (na) - not
(indeclinable)
शोचति (śocati) - grieves, laments
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of śuc
Root: śuc (class 1)
पितामह (pitāmaha) - Addressed to Bhishma, Yudhishthira's great-uncle. (O grandfather!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great sire; a name of Brahmā