महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-271, verse-55
शुद्धां गतिं तां परमां परैति शुद्धेन नित्यं मनसा विचिन्वन् ।
ततोऽव्ययं स्थानमुपैति ब्रह्म दुष्प्रापमभ्येति स शाश्वतं वै ।
इत्येतदाख्यातमहीनसत्त्व नारायणस्येह बलं मया ते ॥५५॥
ततोऽव्ययं स्थानमुपैति ब्रह्म दुष्प्रापमभ्येति स शाश्वतं वै ।
इत्येतदाख्यातमहीनसत्त्व नारायणस्येह बलं मया ते ॥५५॥
55. śuddhāṁ gatiṁ tāṁ paramāṁ paraiti; śuddhena nityaṁ manasā vicinvan ,
tato'vyayaṁ sthānamupaiti brahma; duṣprāpamabhyeti sa śāśvataṁ vai ,
ityetadākhyātamahīnasattva; nārāyaṇasyeha balaṁ mayā te.
tato'vyayaṁ sthānamupaiti brahma; duṣprāpamabhyeti sa śāśvataṁ vai ,
ityetadākhyātamahīnasattva; nārāyaṇasyeha balaṁ mayā te.
55.
śuddhām gatim tām paramām paraiti śuddhena nityam
manasā vicinvan tataḥ avyayam sthānam upaiti brahma
duṣprāpam abhyeti saḥ śāśvatam vai iti etat
ākhyātam ahīnasattva nārāyaṇasya iha balam mayā te
manasā vicinvan tataḥ avyayam sthānam upaiti brahma
duṣprāpam abhyeti saḥ śāśvatam vai iti etat
ākhyātam ahīnasattva nārāyaṇasya iha balam mayā te
55.
(saḥ) śuddhena manasā nityam vicinvan,
tām śuddhām paramām gatim paraiti.
tataḥ avyayam brahma sthānam upaiti.
saḥ duṣprāpam śāśvatam (sthānam) vai abhyeti.
iti etat nārāyaṇasya balam mayā te iha ahīnasattva ākhyātam.
tām śuddhām paramām gatim paraiti.
tataḥ avyayam brahma sthānam upaiti.
saḥ duṣprāpam śāśvatam (sthānam) vai abhyeti.
iti etat nārāyaṇasya balam mayā te iha ahīnasattva ākhyātam.
55.
He attains that pure, supreme destination, constantly discerning with a pure mind. Thereafter, he reaches the imperishable abode, which is Brahman (brahman). He indeed approaches that eternal state, which is difficult to obtain. Thus, O noble one, this power of Narayana (nārāyaṇa) has been recounted by me to you here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुद्धाम् (śuddhām) - pure, clean, clear
- गतिम् (gatim) - destination, state, path, movement
- ताम् (tām) - that
- परमाम् (paramām) - supreme, highest, ultimate
- परैति (paraiti) - attains, goes towards, reaches
- शुद्धेन (śuddhena) - by the pure, with a pure
- नित्यम् (nityam) - constantly, eternally, always
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- विचिन्वन् (vicinvan) - discerning, pondering, investigating
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- अव्ययम् (avyayam) - imperishable, undiminishing, immutable
- स्थानम् (sthānam) - abode, place, state, position
- उपैति (upaiti) - approaches, attains, reaches
- ब्रह्म (brahma) - Brahman, the Absolute Reality
- दुष्प्रापम् (duṣprāpam) - difficult to obtain, hard to reach
- अभ्येति (abhyeti) - reaches, approaches, goes towards
- सः (saḥ) - he, that
- शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, perpetual, constant
- वै (vai) - indeed, verily, certainly (emphatic particle)
- इति (iti) - thus, so (marks conclusion or quotation)
- एतत् (etat) - this
- आख्यातम् (ākhyātam) - related, told, recounted, declared
- अहीनसत्त्व (ahīnasattva) - O noble-minded one, O one of undiminished essence/being
- नारायणस्य (nārāyaṇasya) - of Narayana
- इह (iha) - here, in this world
- बलम् (balam) - power, strength, might
- मया (mayā) - by me
- ते (te) - to you, for you (dative/genitive of 'you')
Words meanings and morphology
शुद्धाम् (śuddhām) - pure, clean, clear
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, stainless
Past Passive Participle
Derived from root 'śudh' (to purify) with suffix '-kta'.
Root: śudh (class 4)
गतिम् (gatim) - destination, state, path, movement
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, destination, state, means of attaining
Derived from root 'gam' (to go) with suffix '-ti'.
Root: gam (class 1)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परमाम् (paramām) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, best
परैति (paraiti) - attains, goes towards, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pari-i
Prefix: pari
Root: i (class 2)
शुद्धेन (śuddhena) - by the pure, with a pure
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, stainless
Past Passive Participle
Derived from root 'śudh' (to purify) with suffix '-kta'.
Root: śudh (class 4)
नित्यम् (nityam) - constantly, eternally, always
(indeclinable)
Note: Used here as an adverb.
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, understanding
विचिन्वन् (vicinvan) - discerning, pondering, investigating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicinva
vicinvat - discerning, investigating
Present Active Participle
Derived from root 'ci' (to collect, observe) with prefix 'vi-' and suffix '-śatṛ'.
Prefix: vi
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with the implied subject 'saḥ'.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
अव्ययम् (avyayam) - imperishable, undiminishing, immutable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, undiminishing, indeclinable
Formed with negative prefix 'a-' and 'vyaya' (perishable).
स्थानम् (sthānam) - abode, place, state, position
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, abode, station, state, position
Derived from root 'sthā' (to stand) with suffix '-ana'.
Root: sthā (class 1)
उपैति (upaiti) - approaches, attains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of upa-i
Prefix: upa
Root: i (class 2)
ब्रह्म (brahma) - Brahman, the Absolute Reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman, the Absolute, the ultimate reality, sacred word
Note: In apposition to 'sthānam' (abode).
दुष्प्रापम् (duṣprāpam) - difficult to obtain, hard to reach
(adjective)
Accusative, neuter, singular of duṣprāpa
duṣprāpa - difficult to obtain/reach
Compound of 'dus-' (difficult) and 'prāpa' (attainable).
अभ्येति (abhyeti) - reaches, approaches, goes towards
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of abhi-i
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, perpetual, constant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, permanent
वै (vai) - indeed, verily, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (marks conclusion or quotation)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
आख्यातम् (ākhyātam) - related, told, recounted, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, related, narrated, declared
Past Passive Participle
Derived from root 'khyā' (to tell) with prefix 'ā-' and suffix '-kta'.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Agrees with 'balam'.
अहीनसत्त्व (ahīnasattva) - O noble-minded one, O one of undiminished essence/being
(adjective)
Vocative, masculine, singular of ahīnasattva
ahīnasattva - one of undiminished courage/essence, noble-minded
Compound of 'ahīna' (undiminished) and 'sattva' (essence/courage).
Compound type : bahuvrihi (ahīna+sattva)
- ahīna – undiminished, unimpaired, not inferior
adjective
Past Passive Participle
Formed from root 'hī' (to abandon, diminish) with negative prefix 'a-'.
Root: hī (class 3) - sattva – essence, being, existence, courage, goodness
noun (neuter)
Derived from root 'as' (to be) with suffix '-tva'.
Root: as (class 2)
नारायणस्य (nārāyaṇasya) - of Narayana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārāyaṇa
nārāyaṇa - Narayana (a name of Vishnu), refuge of men
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
बलम् (balam) - power, strength, might
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force
Note: Subject of 'ākhyātam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
ते (te) - to you, for you (dative/genitive of 'you')
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)