महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-159, verse-72
एवमेतत्समुद्दिष्टं प्रायश्चित्तं सनातनम् ।
ब्राह्मणस्य विशेषेण तत्त्वज्ञानेन जायते ॥७२॥
ब्राह्मणस्य विशेषेण तत्त्वज्ञानेन जायते ॥७२॥
72. evametatsamuddiṣṭaṁ prāyaścittaṁ sanātanam ,
brāhmaṇasya viśeṣeṇa tattvajñānena jāyate.
brāhmaṇasya viśeṣeṇa tattvajñānena jāyate.
72.
evam etat samuddiṣṭam prāyaścittam sanātanam
brāhmaṇasya viśeṣeṇa tattvajñānena jāyate
brāhmaṇasya viśeṣeṇa tattvajñānena jāyate
72.
evam etat sanātanam prāyaścittam samuddiṣṭam
brāhmaṇasya viśeṣeṇa tattvajñānena jāyate
brāhmaṇasya viśeṣeṇa tattvajñānena jāyate
72.
Thus, this eternal atonement (prāyaścitta) has been declared. Especially for a Brahmin, (this atonement) arises from the knowledge of truth (tattva-jñāna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एतत् (etat) - this, this one
- समुद्दिष्टम् (samuddiṣṭam) - declared, stated, taught, proclaimed
- प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - atonement, expiation, penance
- सनातनम् (sanātanam) - eternal, perpetual, ancient, everlasting
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - for the Brahmin (of a Brahmin)
- विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, particularly, distinctively
- तत्त्वज्ञानेन (tattvajñānena) - by the knowledge of truth, through true knowledge
- जायते (jāyate) - is born, arises, comes into being
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
समुद्दिष्टम् (samuddiṣṭam) - declared, stated, taught, proclaimed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of diś
diś - to point out, to show, to declare
Past Passive Participle
Derived from root 'diś' (class 6) with upasargas 'sam' and 'ud'.
Prefixes: sam+ud
Root: diś (class 6)
Note: Acts as a predicate to 'prāyaścittam'.
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - atonement, expiation, penance
(noun)
Nominative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - atonement, expiation, penance
Compound of 'prāyaś' (an offence, sin) and 'citta' (intention, consideration).
Note: Subject of the first sentence.
सनातनम् (sanātanam) - eternal, perpetual, ancient, everlasting
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, ancient, everlasting
From 'sanā' (always) + 'tana' (suffix).
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - for the Brahmin (of a Brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class, related to brahman
Derived from 'brahman'.
Note: Indicates possession or relation, 'for the Brahmin'.
विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, particularly, distinctively
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, particularity, special manner
From 'vi' + root 'śiṣ' (to distinguish).
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Emphasizes the following statement's applicability to Brahmins.
तत्त्वज्ञानेन (tattvajñānena) - by the knowledge of truth, through true knowledge
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattvajñāna
tattvajñāna - knowledge of truth, knowledge of reality
Compound of 'tattva' (truth, reality, essence) and 'jñāna' (knowledge).
Compound type : tatpuruṣa (tattva+jñāna)
- tattva – truth, reality, essence, principle
noun (neuter) - jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
From root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Indicates the means by which atonement arises.
जायते (jāyate) - is born, arises, comes into being
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Present Tense, 3rd Person Singular
Derived from root 'jan' (class 4) in present tense, ātmanepada.
Root: jan (class 4)
Note: The implied subject is 'prāyaścittam' (atonement).