महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-159, verse-29
श्रद्दधानः शुभां विद्यां हीनादपि समाचरेत् ।
सुवर्णमपि चामेध्यादाददीतेति धारणा ॥२९॥
सुवर्णमपि चामेध्यादाददीतेति धारणा ॥२९॥
29. śraddadhānaḥ śubhāṁ vidyāṁ hīnādapi samācaret ,
suvarṇamapi cāmedhyādādadīteti dhāraṇā.
suvarṇamapi cāmedhyādādadīteti dhāraṇā.
29.
śraddadhānaḥ śubhām vidyām hīnāt api samācaret
suvarṇam api ca amedhyāt ādādīta iti dhāraṇā
suvarṇam api ca amedhyāt ādādīta iti dhāraṇā
29.
śraddadhānaḥ hīnāt api śubhām vidyām samācaret
ca amedhyāt suvarṇam api ādādīta iti dhāraṇā
ca amedhyāt suvarṇam api ādādīta iti dhāraṇā
29.
A faithful person should acquire auspicious knowledge even from an inferior source. This is the principle that one should accept even gold from an impure place.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रद्दधानः (śraddadhānaḥ) - having faith, faithful, believing
- शुभाम् (śubhām) - auspicious, good, beautiful
- विद्याम् (vidyām) - knowledge, science, learning
- हीनात् (hīnāt) - from a low, from an inferior, from a defective
- अपि (api) - even, also, too
- समाचरेत् (samācaret) - one should acquire, one should practice, one should perform
- सुवर्णम् (suvarṇam) - gold
- अपि (api) - even, also, too
- च (ca) - and, also
- अमेध्यात् (amedhyāt) - from an impure, from an unclean
- आदादीत (ādādīta) - one should take, one should accept
- इति (iti) - thus, so, in this way
- धारणा (dhāraṇā) - principle, understanding, settled rule, conviction
Words meanings and morphology
श्रद्दधानः (śraddadhānaḥ) - having faith, faithful, believing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śraddadhāna
śraddadhāna - faithful, believing, having trust
Present Active Participle
Derived from verb śrad-dhā (to place faith in, believe)
Root: dhā (class 3)
Note: From śrad-dhā, 'to place faith'.
शुभाम् (śubhām) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious
Note: Modifies vidyām.
विद्याम् (vidyām) - knowledge, science, learning
(noun)
Accusative, feminine, singular of vidyā
vidyā - knowledge, science, learning, wisdom
Root: vid (class 2)
हीनात् (hīnāt) - from a low, from an inferior, from a defective
(adjective)
Ablative, masculine, singular of hīna
hīna - inferior, low, lacking, deficient, abandoned
Past Passive Participle
From root hā (to abandon, forsake, leave)
Root: hā (class 3)
Note: Refers to source/person.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'even from a low source'.
समाचरेत् (samācaret) - one should acquire, one should practice, one should perform
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of samācar
From root car (to move, to act) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)
Note: Expresses an injunction 'one should'.
सुवर्णम् (suvarṇam) - gold
(noun)
Accusative, neuter, singular of suvarṇa
suvarṇa - gold, good color
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'even gold'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two examples.
अमेध्यात् (amedhyāt) - from an impure, from an unclean
(adjective)
Ablative, masculine, singular of amedhya
amedhya - impure, unclean, not fit for sacrifice
Not + medhya (pure, fit for sacrifice)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+medhya)
- a – not, non
prefix - medhya – pure, clean, fit for sacrifice, sacred
adjective (masculine)
Gerundive
From root medh (to purify)
Root: medh (class 4)
Note: Refers to source.
आदादीत (ādādīta) - one should take, one should accept
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of ādā
From root dā (to give, to cut) with prefix ā- (to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Expresses an injunction 'one should'.
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
Note: Introduces the principle/statement.
धारणा (dhāraṇā) - principle, understanding, settled rule, conviction
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhāraṇā
dhāraṇā - conception, apprehension, understanding, principle, firm rule
From root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of the second part of the sentence.