महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-159, verse-44
भ्रूणहाहवमध्ये तु शुध्यते शस्त्रपातितः ।
आत्मानं जुहुयाद्वह्नौ समिद्धे तेन शुध्यति ॥४४॥
आत्मानं जुहुयाद्वह्नौ समिद्धे तेन शुध्यति ॥४४॥
44. bhrūṇahāhavamadhye tu śudhyate śastrapātitaḥ ,
ātmānaṁ juhuyādvahnau samiddhe tena śudhyati.
ātmānaṁ juhuyādvahnau samiddhe tena śudhyati.
44.
bhrūṇahā āhavamadhye tu śudhyate śastrapātitaḥ
ātmānam juhuyāt vahnau samiddhe tena śudhyati
ātmānam juhuyāt vahnau samiddhe tena śudhyati
44.
tu bhrūṇahā āhavamadhye śastrapātitaḥ (san) śudhyate
(athavā yaḥ) ātmānam samiddhe vahnau juhuyāt tena śudhyati
(athavā yaḥ) ātmānam samiddhe vahnau juhuyāt tena śudhyati
44.
Indeed, a person who has killed a Brahmin or an embryo (bhrūṇahan) becomes purified if he is struck down by a weapon in the midst of battle. Alternatively, if he sacrifices himself (ātman) into a blazing fire, he is thereby purified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रूणहा (bhrūṇahā) - a killer of an embryo or Brahmin
- आहवमध्ये (āhavamadhye) - in the midst of battle
- तु (tu) - but, indeed, however
- शुध्यते (śudhyate) - he is purified, becomes pure
- शस्त्रपातितः (śastrapātitaḥ) - struck down by a weapon, fallen by a weapon
- आत्मानम् (ātmānam) - himself, the self (ātman)
- जुहुयात् (juhuyāt) - he should sacrifice, he would offer
- वह्नौ (vahnau) - in the fire
- समिद्धे (samiddhe) - referring to the fire (vahnau) (in the blazing, ignited (fire))
- तेन (tena) - by that, thereby
- शुध्यति (śudhyati) - he is purified, becomes pure
Words meanings and morphology
भ्रूणहा (bhrūṇahā) - a killer of an embryo or Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrūṇahan
bhrūṇahan - killer of an embryo, killer of a Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (bhrūṇa+han)
- bhrūṇa – embryo, fetus, a learned Brahmin
noun (neuter) - han – killer, striker
noun (masculine)
From root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
आहवमध्ये (āhavamadhye) - in the midst of battle
(noun)
Locative, neuter, singular of āhavamadhya
āhavamadhya - midst of battle
Compound type : tatpuruṣa (āhava+madhya)
- āhava – battle, war, combat
noun (masculine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शुध्यते (śudhyate) - he is purified, becomes pure
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śudh
Root: śudh (class 4)
Note: Can have a passive sense.
शस्त्रपातितः (śastrapātitaḥ) - struck down by a weapon, fallen by a weapon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śastrapātita
śastrapātita - struck down or killed by a weapon
Compound type : tatpuruṣa (śastra+pātita)
- śastra – weapon, arm, instrument
noun (neuter) - pātita – fallen, caused to fall, struck down
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the causative stem of root 'pat' (to fall).
Root: pat (class 1)
आत्मानम् (ātmānam) - himself, the self (ātman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, vital breath
जुहुयात् (juhuyāt) - he should sacrifice, he would offer
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hu
Root: hu (class 3)
वह्नौ (vahnau) - in the fire
(noun)
Locative, masculine, singular of vahni
vahni - fire, Agni (god of fire)
समिद्धे (samiddhe) - referring to the fire (vahnau) (in the blazing, ignited (fire))
(adjective)
Locative, masculine, singular of samiddha
samiddha - blazing, ignited, kindled, inflamed
Past Passive Participle
From root 'indh' (to kindle, ignite) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: indh (class 7)
Note: Qualifies 'vahnau'.
तेन (tena) - by that, thereby
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the act of sacrificing oneself.
शुध्यति (śudhyati) - he is purified, becomes pure
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śudh
Root: śudh (class 4)