महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-159, verse-58
ग्रासाच्छादनमत्यर्थं दद्यादिति निदर्शनम् ।
भार्यायां व्यभिचारिण्यां निरुद्धायां विशेषतः ।
यत्पुंसां परदारेषु तच्चैनां चारयेद्व्रतम् ॥५८॥
भार्यायां व्यभिचारिण्यां निरुद्धायां विशेषतः ।
यत्पुंसां परदारेषु तच्चैनां चारयेद्व्रतम् ॥५८॥
58. grāsācchādanamatyarthaṁ dadyāditi nidarśanam ,
bhāryāyāṁ vyabhicāriṇyāṁ niruddhāyāṁ viśeṣataḥ ,
yatpuṁsāṁ paradāreṣu taccaināṁ cārayedvratam.
bhāryāyāṁ vyabhicāriṇyāṁ niruddhāyāṁ viśeṣataḥ ,
yatpuṁsāṁ paradāreṣu taccaināṁ cārayedvratam.
58.
grāsācchādanam atyartham dadyāt iti
nidarśanam bhāryāyām vyabhicāriṇyām
niruddhāyām viśeṣataḥ yat puṃsām
paradāreṣu tat ca enām cārayet vratam
nidarśanam bhāryāyām vyabhicāriṇyām
niruddhāyām viśeṣataḥ yat puṃsām
paradāreṣu tat ca enām cārayet vratam
58.
grāsācchādanam atyartham dadyāt iti
nidarśanam vyabhicāriṇyām niruddhāyām
bhāryāyām viśeṣataḥ yat puṃsām
paradāreṣu tat ca enām vratam cārayet
nidarśanam vyabhicāriṇyām niruddhāyām
bhāryāyām viśeṣataḥ yat puṃsām
paradāreṣu tat ca enām vratam cārayet
58.
One should provide ample food and clothing; this is the rule. This applies especially to an unchaste wife who is confined. Furthermore, whatever penance (vrata) is prescribed for men who engage with other men's wives, that same vow one should make her observe.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ग्रासाच्छादनम् (grāsācchādanam) - food and clothing
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, very much, abundantly
- दद्यात् (dadyāt) - one should give, may give
- इति (iti) - thus, so, marking a quote or explanation
- निदर्शनम् (nidarśanam) - example, illustration, rule
- भार्यायाम् (bhāryāyām) - in the wife, to the wife, regarding the wife
- व्यभिचारिण्याम् (vyabhicāriṇyām) - in the unchaste one, regarding the adulterous one
- निरुद्धायाम् (niruddhāyām) - in the restrained one, when confined
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
- यत् (yat) - which, whatever
- पुंसाम् (puṁsām) - of men, for men
- परदारेषु (paradāreṣu) - among other men's wives, with other men's wives
- तत् (tat) - that, that (vow)
- च (ca) - and, also
- एनाम् (enām) - her
- चारयेत् (cārayet) - one should make perform, one should cause to observe
- व्रतम् (vratam) - penance (vow, religious observance, penance)
Words meanings and morphology
ग्रासाच्छादनम् (grāsācchādanam) - food and clothing
(noun)
Accusative, neuter, singular of grāsācchādana
grāsācchādana - food and clothing
Compound type : dvandva (grāsa+ācchādana)
- grāsa – food, mouthful
noun (masculine)
Root: gras (class 1) - ācchādana – clothing, covering
noun (neuter)
from ā-√chad (to cover)
Prefix: ā
Root: chad (class 10)
Note: Object of 'dadyāt'.
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, very much, abundantly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, exceeding
indeclinable
prefix - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Functions as an adverb modifying 'dadyāt'.
दद्यात् (dadyāt) - one should give, may give
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dā
Root: dā (class 3)
इति (iti) - thus, so, marking a quote or explanation
(indeclinable)
निदर्शनम् (nidarśanam) - example, illustration, rule
(noun)
Nominative, neuter, singular of nidarśana
nidarśana - example, illustration, rule, precept
from ni-√dṛś (to show)
Prefix: ni
Root: dṛś (class 1)
भार्यायाम् (bhāryāyām) - in the wife, to the wife, regarding the wife
(noun)
Locative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported
Gerundive/Future Passive Participle (feminine)
from root bhṛ (to bear, support) + -ya suffix
Root: bhṛ (class 1)
व्यभिचारिण्याम् (vyabhicāriṇyām) - in the unchaste one, regarding the adulterous one
(adjective)
Locative, feminine, singular of vyabhicāriṇī
vyabhicāriṇī - unchaste woman, adulterous woman
Agent noun/Adjective (feminine)
from vi-abhi-√car (to go astray)
Prefixes: vi+abhi
Root: car (class 1)
Note: Qualifies 'bhāryāyām'.
निरुद्धायाम् (niruddhāyām) - in the restrained one, when confined
(adjective)
Locative, feminine, singular of niruddhā
niruddhā - restrained, confined, imprisoned (feminine)
Past Passive Participle (feminine)
from nir-√rudh (to obstruct, confine)
Prefix: nis
Root: rudh (class 7)
Note: Qualifies 'bhāryāyām'.
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
from viśeṣa + -tas suffix
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, whatever, that
Note: Refers to 'vratam' implied or explicitly mentioned later.
पुंसाम् (puṁsām) - of men, for men
(noun)
Genitive, masculine, plural of puṃs
puṁs - man, male, person
परदारेषु (paradāreṣu) - among other men's wives, with other men's wives
(noun)
Locative, masculine, plural of paradāra
paradāra - another's wife
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (para+dāra)
- para – other, another
adjective (masculine) - dāra – wife (usually plural in this sense)
noun (masculine)
Note: Refers to sexual relations with other men's wives.
तत् (tat) - that, that (vow)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to 'vratam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनाम् (enām) - her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of ena
ena - this, that, her
चारयेत् (cārayet) - one should make perform, one should cause to observe
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of car
Causative verb
Causative of √car (to move)
Root: car (class 1)
व्रतम् (vratam) - penance (vow, religious observance, penance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice, penance