Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,138

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-138, verse-6

तस्मै विनिश्चयार्थं स परिपृष्टार्थनिश्चयः ।
उवाच ब्राह्मणो वाक्यमिदं हेतुमदुत्तरम् ॥६॥
6. tasmai viniścayārthaṁ sa paripṛṣṭārthaniścayaḥ ,
uvāca brāhmaṇo vākyamidaṁ hetumaduttaram.
6. tasmai viniścayārtham saḥ paripṛṣṭārthaniścayaḥ
uvāca brāhmaṇaḥ vākyam idam hetumat uttaram
6. saḥ brāhmaṇaḥ paripṛṣṭārthaniścayaḥ tasmai
viniścayārtham idam hetumat uttaram vākyam uvāca
6. To him, for clarity, that Brahmin—whose firm grasp of the subject had been thoroughly ascertained through questioning—gave this logical answer.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मै (tasmai) - to him (the questioner) (to him, for him, to that)
  • विनिश्चयार्थम् (viniścayārtham) - for the purpose of clarity or definitive understanding (for the purpose of a clear decision/determination)
  • सः (saḥ) - he (the Brahmin) (he, that)
  • परिपृष्टार्थनिश्चयः (paripṛṣṭārthaniścayaḥ) - who had been thoroughly questioned about the certainty of the matter / whose firm grasp of the subject had been ascertained through questioning (whose certainty of the matter was thoroughly inquired)
  • उवाच (uvāca) - spoke (he said, spoke)
  • ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin (who is speaking) (Brahmin, a member of the priestly class)
  • वाक्यम् (vākyam) - statement (speech, statement, words)
  • इदम् (idam) - this (referring to the statement that follows) (this)
  • हेतुमत् (hetumat) - reasonable, logical (reasonable, logical, having reasons)
  • उत्तरम् (uttaram) - answer, reply (answer, reply, subsequent)

Words meanings and morphology

तस्मै (tasmai) - to him (the questioner) (to him, for him, to that)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विनिश्चयार्थम् (viniścayārtham) - for the purpose of clarity or definitive understanding (for the purpose of a clear decision/determination)
(indeclinable)
Compound 'viniścaya' + 'artha'. Used adverbially in accusative singular.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (viniścaya+artha)
  • viniścaya – determination, certainty, clear decision, ascertainment
    noun (masculine)
    From 'vi-ni-ci' (to ascertain)
    Prefixes: vi+ni
    Root: ci (class 5)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
Note: Functions adverbially to mean 'for the purpose of...'.
सः (saḥ) - he (the Brahmin) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परिपृष्टार्थनिश्चयः (paripṛṣṭārthaniścayaḥ) - who had been thoroughly questioned about the certainty of the matter / whose firm grasp of the subject had been ascertained through questioning (whose certainty of the matter was thoroughly inquired)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripṛṣṭārthaniścaya
paripṛṣṭārthaniścaya - one whose determination of the meaning/matter has been thoroughly questioned
Bahuvrīhi compound: 'paripṛṣṭa' (thoroughly questioned) + 'artha' (matter/meaning) + 'niścaya' (determination/certainty). 'He, of whom the certainty of the matter was thoroughly questioned.'
Compound type : bahuvrīhi (paripṛṣṭa+artha+niścaya)
  • paripṛṣṭa – thoroughly questioned, investigated
    adjective
    Past Passive Participle
    From 'pari-pra-pṛc' (to question thoroughly)
    Prefixes: pari+pra
    Root: pṛc (class 7)
  • artha – matter, meaning, object
    noun (masculine)
  • niścaya – certainty, determination, decision
    noun (masculine)
    From 'ni-ci' (to ascertain)
    Prefix: ni
    Root: ci (class 5)
Note: Qualifies 'saḥ brāhmaṇaḥ'.
उवाच (uvāca) - spoke (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
Root 'vac' (to speak). Perfect 3rd singular active.
Root: vac (class 2)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin (who is speaking) (Brahmin, a member of the priestly class)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class, relating to Brahman
वाक्यम् (vākyam) - statement (speech, statement, words)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement, words
From 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uvāca'.
इदम् (idam) - this (referring to the statement that follows) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'vākyam'.
हेतुमत् (hetumat) - reasonable, logical (reasonable, logical, having reasons)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hetumat
hetumat - having a cause, logical, reasonable, convincing
'hetu' (reason) + 'matup' suffix (possessive)
Note: Qualifies 'vākyam'.
उत्तरम् (uttaram) - answer, reply (answer, reply, subsequent)
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - answer, reply, northern, superior, later
Note: Acts as a noun and qualifies 'vākyam' or is in apposition to it.