Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,138

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-138, verse-32

आशां कालवतीं कुर्यात्तां च विघ्नेन योजयेत् ।
विघ्नं निमित्ततो ब्रूयान्निमित्तं चापि हेतुतः ॥३२॥
32. āśāṁ kālavatīṁ kuryāttāṁ ca vighnena yojayet ,
vighnaṁ nimittato brūyānnimittaṁ cāpi hetutaḥ.
32. āśām kālavatīm kuryāt tām ca vighnena yojayet
vighnam nimittataḥ brūyāt nimittam ca api hetutaḥ
32. āśām kālavatīm kuryāt.
tām ca vighnena yojayet.
vighnam nimittataḥ brūyāt.
nimittam ca api hetutaḥ (brūyāt).
32. One should make a hope (āśā) time-bound and associate it with an obstacle (vighna). The obstacle should be presented under the guise of a pretext (nimitta), and that pretext, in turn, should be justified by a valid reason (hetu).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आशाम् (āśām) - hope, expectation (hope, expectation, desire)
  • कालवतीम् (kālavatīm) - having a set deadline or duration (time-bound, having time, having a specific period)
  • कुर्यात् (kuryāt) - should do, should make, should perform
  • ताम् (tām) - that (hope/expectation) (that (feminine))
  • (ca) - and, also
  • विघ्नेन (vighnena) - with an obstacle (vighna) (by an obstacle, with a hindrance)
  • योजयेत् (yojayet) - should associate (with) (should join, should connect, should apply, should associate)
  • विघ्नम् (vighnam) - obstacle (vighna) (obstacle, hindrance)
  • निमित्ततः (nimittataḥ) - under the guise of a pretext (nimitta) (from a cause, by means of a pretext, on account of a sign)
  • ब्रूयात् (brūyāt) - should say, should speak, should declare
  • निमित्तम् (nimittam) - pretext (nimitta) (pretext, cause, sign, motive)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - in turn, also (also, even, too)
  • हेतुतः (hetutaḥ) - by a valid reason (hetu) (from a reason, by means of a cause)

Words meanings and morphology

आशाम् (āśām) - hope, expectation (hope, expectation, desire)
(noun)
Accusative, feminine, singular of āśā
āśā - hope, expectation, desire, direction, quarter of the sky
कालवतीम् (kālavatīm) - having a set deadline or duration (time-bound, having time, having a specific period)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kālavat
kālavat - having time, time-bound, possessing a proper season
Derived from 'kāla' (time) with suffix '-vat' (possessing).
Note: Modifying 'āśām'.
कुर्यात् (kuryāt) - should do, should make, should perform
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
ताम् (tām) - that (hope/expectation) (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it, that one
(ca) - and, also
(indeclinable)
विघ्नेन (vighnena) - with an obstacle (vighna) (by an obstacle, with a hindrance)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vighna
vighna - obstacle, hindrance, impediment, difficulty
Prefix: vi
Root: han (class 2)
योजयेत् (yojayet) - should associate (with) (should join, should connect, should apply, should associate)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of yuj
Root: yuj (class 7)
विघ्नम् (vighnam) - obstacle (vighna) (obstacle, hindrance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vighna
vighna - obstacle, hindrance, impediment, difficulty
Prefix: vi
Root: han (class 2)
निमित्ततः (nimittataḥ) - under the guise of a pretext (nimitta) (from a cause, by means of a pretext, on account of a sign)
(indeclinable)
Derived from 'nimitta' (pretext, cause, sign) with suffix '-tas' (from, by means of).
ब्रूयात् (brūyāt) - should say, should speak, should declare
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
Root: brū (class 2)
निमित्तम् (nimittam) - pretext (nimitta) (pretext, cause, sign, motive)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nimitta
nimitta - sign, omen, cause, motive, pretext, target
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - in turn, also (also, even, too)
(indeclinable)
हेतुतः (hetutaḥ) - by a valid reason (hetu) (from a reason, by means of a cause)
(indeclinable)
Derived from 'hetu' (reason, cause) with suffix '-tas' (from, by means of).