योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-64, verse-48
मनसा मानसीभार्या मन्दरोत्तमसुन्दरी ।
ततो वृद्धिं प्रयातास्मि वसन्त इव मञ्जरी ॥ ४८ ॥
ततो वृद्धिं प्रयातास्मि वसन्त इव मञ्जरी ॥ ४८ ॥
manasā mānasībhāryā mandarottamasundarī ,
tato vṛddhiṃ prayātāsmi vasanta iva mañjarī 48
tato vṛddhiṃ prayātāsmi vasanta iva mañjarī 48
48.
manasā mānasī-bhāryā mandara-uttama-sundarī
tataḥ vṛddhim prayātā asmi vasanta-mañjarī iva
tataḥ vṛddhim prayātā asmi vasanta-mañjarī iva
48.
manasā mānasī-bhāryā mandara-uttama-sundarī
tataḥ vasanta-mañjarī iva vṛddhim prayātā asmi
tataḥ vasanta-mañjarī iva vṛddhim prayātā asmi
48.
By his mind (manas), I, his mind-born wife (mānasī-bhāryā), was created as one supremely beautiful like the Mandara mountain. Thereafter, I attained growth, just as a blossom (mañjarī) flourishes in spring (vasanta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनसा (manasā) - through his (the creator's) mind (manas) (by the mind)
- मानसी-भार्या (mānasī-bhāryā) - his mind-born wife (mind-born wife, mental wife)
- मन्दर-उत्तम-सुन्दरी (mandara-uttama-sundarī) - supremely beautiful, like the Mandara mountain (supremely beautiful like Mandara, most excellent and beautiful)
- ततः (tataḥ) - thereafter, from that point (of creation) (thereupon, thence, from that, afterwards)
- वृद्धिम् (vṛddhim) - growth (in physical or developed form) (growth, increase, prosperity)
- प्रयाता (prayātā) - attained (growth), developed (attained, gone forth, proceeded, developed)
- अस्मि (asmi) - I am
- वसन्त-मञ्जरी (vasanta-mañjarī) - like a blossom in spring (spring blossom, spring sprout)
- इव (iva) - just as (introduces the comparison) (like, as, as if)
Words meanings and morphology
मनसा (manasā) - through his (the creator's) mind (manas) (by the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention
Root: man (class 4)
Note: Indicates the means of creation.
मानसी-भार्या (mānasī-bhāryā) - his mind-born wife (mind-born wife, mental wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mānasī-bhāryā
mānasī-bhāryā - mind-born wife, mental wife
Compound type : karmadhāraya (mānasī+bhāryā)
- mānasī – mental, spiritual, mind-born, belonging to the mind
adjective (feminine)
Derived from manas (mind) + ī (feminine suffix). - bhāryā – wife, spouse (one to be supported)
noun (feminine)
Future passive participle of root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Predicate nominative for the implied 'aham'.
मन्दर-उत्तम-सुन्दरी (mandara-uttama-sundarī) - supremely beautiful, like the Mandara mountain (supremely beautiful like Mandara, most excellent and beautiful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mandara-uttama-sundarī
mandara-uttama-sundarī - supremely beautiful like Mandara, most excellent and beautiful
Compound type : karmadhāraya (mandara+uttama+sundarī)
- mandara – Mandara mountain (mythical mountain used for churning the ocean); slow, charming
proper noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)
Superlative of ud (up, out). - sundarī – beautiful woman, lovely
adjective (feminine)
Feminine form of sundara.
Note: Qualifies the implied 'aham'.
ततः (tataḥ) - thereafter, from that point (of creation) (thereupon, thence, from that, afterwards)
(indeclinable)
Note: Connects the creation with the subsequent growth.
वृद्धिम् (vṛddhim) - growth (in physical or developed form) (growth, increase, prosperity)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛddhi
vṛddhi - growth, increase, development, prosperity
Derived from root vṛdh (to grow).
Root: vṛdh (class 1)
Note: Object of `prayātā`.
प्रयाता (prayātā) - attained (growth), developed (attained, gone forth, proceeded, developed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, departed, attained, developed
Past Passive Participle
Derived from root yā (to go) with prefix pra (forward, forth).
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Participle acting as predicate with `asmi`.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Indicative
Root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Copular verb.
वसन्त-मञ्जरी (vasanta-mañjarī) - like a blossom in spring (spring blossom, spring sprout)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vasanta-mañjarī
vasanta-mañjarī - spring blossom, spring sprout
Compound type : tatpurusha (vasanta+mañjarī)
- vasanta – spring (season)
noun (masculine) - mañjarī – blossom, sprout, cluster of flowers
noun (feminine)
Note: Subject of the comparison in the simile.
इव (iva) - just as (introduces the comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle introducing a simile.