Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,64

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-64, verse-48

मनसा मानसीभार्या मन्दरोत्तमसुन्दरी ।
ततो वृद्धिं प्रयातास्मि वसन्त इव मञ्जरी ॥ ४८ ॥
manasā mānasībhāryā mandarottamasundarī ,
tato vṛddhiṃ prayātāsmi vasanta iva mañjarī 48
48. manasā mānasī-bhāryā mandara-uttama-sundarī
tataḥ vṛddhim prayātā asmi vasanta-mañjarī iva
48. manasā mānasī-bhāryā mandara-uttama-sundarī
tataḥ vasanta-mañjarī iva vṛddhim prayātā asmi
48. By his mind (manas), I, his mind-born wife (mānasī-bhāryā), was created as one supremely beautiful like the Mandara mountain. Thereafter, I attained growth, just as a blossom (mañjarī) flourishes in spring (vasanta).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनसा (manasā) - through his (the creator's) mind (manas) (by the mind)
  • मानसी-भार्या (mānasī-bhāryā) - his mind-born wife (mind-born wife, mental wife)
  • मन्दर-उत्तम-सुन्दरी (mandara-uttama-sundarī) - supremely beautiful, like the Mandara mountain (supremely beautiful like Mandara, most excellent and beautiful)
  • ततः (tataḥ) - thereafter, from that point (of creation) (thereupon, thence, from that, afterwards)
  • वृद्धिम् (vṛddhim) - growth (in physical or developed form) (growth, increase, prosperity)
  • प्रयाता (prayātā) - attained (growth), developed (attained, gone forth, proceeded, developed)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • वसन्त-मञ्जरी (vasanta-mañjarī) - like a blossom in spring (spring blossom, spring sprout)
  • इव (iva) - just as (introduces the comparison) (like, as, as if)

Words meanings and morphology

मनसा (manasā) - through his (the creator's) mind (manas) (by the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention
Root: man (class 4)
Note: Indicates the means of creation.
मानसी-भार्या (mānasī-bhāryā) - his mind-born wife (mind-born wife, mental wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mānasī-bhāryā
mānasī-bhāryā - mind-born wife, mental wife
Compound type : karmadhāraya (mānasī+bhāryā)
  • mānasī – mental, spiritual, mind-born, belonging to the mind
    adjective (feminine)
    Derived from manas (mind) + ī (feminine suffix).
  • bhāryā – wife, spouse (one to be supported)
    noun (feminine)
    Future passive participle of root bhṛ (to bear, support).
    Root: bhṛ (class 3)
Note: Predicate nominative for the implied 'aham'.
मन्दर-उत्तम-सुन्दरी (mandara-uttama-sundarī) - supremely beautiful, like the Mandara mountain (supremely beautiful like Mandara, most excellent and beautiful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mandara-uttama-sundarī
mandara-uttama-sundarī - supremely beautiful like Mandara, most excellent and beautiful
Compound type : karmadhāraya (mandara+uttama+sundarī)
  • mandara – Mandara mountain (mythical mountain used for churning the ocean); slow, charming
    proper noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme, excellent
    adjective (masculine)
    Superlative of ud (up, out).
  • sundarī – beautiful woman, lovely
    adjective (feminine)
    Feminine form of sundara.
Note: Qualifies the implied 'aham'.
ततः (tataḥ) - thereafter, from that point (of creation) (thereupon, thence, from that, afterwards)
(indeclinable)
Note: Connects the creation with the subsequent growth.
वृद्धिम् (vṛddhim) - growth (in physical or developed form) (growth, increase, prosperity)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛddhi
vṛddhi - growth, increase, development, prosperity
Derived from root vṛdh (to grow).
Root: vṛdh (class 1)
Note: Object of `prayātā`.
प्रयाता (prayātā) - attained (growth), developed (attained, gone forth, proceeded, developed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, departed, attained, developed
Past Passive Participle
Derived from root yā (to go) with prefix pra (forward, forth).
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Participle acting as predicate with `asmi`.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Indicative
Root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Copular verb.
वसन्त-मञ्जरी (vasanta-mañjarī) - like a blossom in spring (spring blossom, spring sprout)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vasanta-mañjarī
vasanta-mañjarī - spring blossom, spring sprout
Compound type : tatpurusha (vasanta+mañjarī)
  • vasanta – spring (season)
    noun (masculine)
  • mañjarī – blossom, sprout, cluster of flowers
    noun (feminine)
Note: Subject of the comparison in the simile.
इव (iva) - just as (introduces the comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle introducing a simile.