Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,64

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-64, verse-47

स्वयमेवानवद्याङ्गी तेन तामरसेक्षण ।
उत्पादितास्मि नाथेन ज्योत्स्नेव शशिनाऽमला ॥ ४७ ॥
svayamevānavadyāṅgī tena tāmarasekṣaṇa ,
utpāditāsmi nāthena jyotsneva śaśinā'malā 47
47. svayam eva anavadya-aṅgī tena tāmarasa-īkṣaṇa
utpāditā asmi nāthena jyotsnā iva śaśinā amalā
47. tāmarasa-īkṣaṇa tena nāthena svayam eva
anavadya-aṅgī utpāditā asmi amalā jyotsnā śaśinā iva
47. O lotus-eyed one, by that lord (nātha) himself, I was created, flawless in body, just as pure moonlight (jyotsnā) is produced by the moon (śaśin).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वयम् (svayam) - personally, directly (by the creator himself) (oneself, personally, spontaneously)
  • एव (eva) - indeed (emphasizing the direct action) (indeed, only, just)
  • अनवद्य-अङ्गी (anavadya-aṅgī) - I (the speaker) with my flawless body (having flawless limbs, with a beautiful body)
  • तेन (tena) - by that lord (by him, by that)
  • तामरस-ईक्षण (tāmarasa-īkṣaṇa) - Addressed to a listener, possibly a sage or narrator. (O lotus-eyed one)
  • उत्पादिता (utpāditā) - I was created (created, produced, generated)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • नाथेन (nāthena) - by my lord (the creator) (by the lord, by the master, by the protector)
  • ज्योत्स्ना (jyotsnā) - pure moonlight (in the simile) (moonlight)
  • इव (iva) - just as (introduces the comparison) (like, as, as if)
  • शशिना (śaśinā) - by the moon (in the simile) (by the moon)
  • अमला (amalā) - pure (describing moonlight) (pure, spotless, undefiled)

Words meanings and morphology

स्वयम् (svayam) - personally, directly (by the creator himself) (oneself, personally, spontaneously)
(indeclinable)
Note: Emphasizes direct action by the creator.
एव (eva) - indeed (emphasizing the direct action) (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अनवद्य-अङ्गी (anavadya-aṅgī) - I (the speaker) with my flawless body (having flawless limbs, with a beautiful body)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anavadya-aṅgin
anavadya-aṅgin - having flawless limbs, beautiful-bodied
Compound: a-navadya (blameless) + aṅgin (having limbs).
Compound type : bahuvrīhi (anavadya+aṅgin)
  • anavadya – blameless, faultless, flawless, beautiful
    adjective (neuter)
    Compound: a (negative prefix) + navadya (blamable).
    Prefix: a
  • aṅgin – having limbs, corporeal, having a body
    adjective (masculine)
    Derived from aṅga (limb, body) + in (possessive suffix).
Note: Qualifies the implied 'aham' (I).
तेन (tena) - by that lord (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the creator, `nāthena`.
तामरस-ईक्षण (tāmarasa-īkṣaṇa) - Addressed to a listener, possibly a sage or narrator. (O lotus-eyed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of tāmarasa-īkṣaṇa
tāmarasa-īkṣaṇa - lotus-eyed
Compound type : bahuvrīhi (tāmarasa+īkṣaṇa)
  • tāmarasa – lotus, of a reddish hue like a lotus
    noun (neuter)
  • īkṣaṇa – seeing, looking, eye
    noun (neuter)
    Derived from root īkṣ (to see).
    Root: īkṣ (class 1)
Note: An epithet for an interlocutor.
उत्पादिता (utpāditā) - I was created (created, produced, generated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of utpādita
utpādita - produced, created, generated, caused
Past Passive Participle
Derived from root pad (to go, move) with prefix ut (up, out) and causal suffix -i.
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
Note: Participle acting as predicate with `asmi`.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Indicative
Root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Copular verb.
नाथेन (nāthena) - by my lord (the creator) (by the lord, by the master, by the protector)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
Note: Agent of the action `utpāditā`.
ज्योत्स्ना (jyotsnā) - pure moonlight (in the simile) (moonlight)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jyotsnā
jyotsnā - moonlight, moonlit night
Root: dyut (class 1)
Note: Subject of the comparison.
इव (iva) - just as (introduces the comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle introducing a simile.
शशिना (śaśinā) - by the moon (in the simile) (by the moon)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śaśin
śaśin - moon, rabbit-marked (referring to the moon's spots)
Derived from śaśa (rabbit) + in (possessive suffix).
Note: Agent in the simile.
अमला (amalā) - pure (describing moonlight) (pure, spotless, undefiled)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of amala
amala - pure, clean, spotless, stainless, undefiled
Compound: a (negative prefix) + mala (dirt, impurity).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+mala)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • mala – dirt, impurity, stain
    noun (neuter)
Note: Qualifies `jyotsnā`.