योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-186, verse-54
अस्या इदं हि संकल्पमात्रमेवाखिलं जगत् ।
यथा संकल्पनगरं यथा स्वप्नमहापुरम् ॥ ५४ ॥
यथा संकल्पनगरं यथा स्वप्नमहापुरम् ॥ ५४ ॥
asyā idaṃ hi saṃkalpamātramevākhilaṃ jagat ,
yathā saṃkalpanagaraṃ yathā svapnamahāpuram 54
yathā saṃkalpanagaraṃ yathā svapnamahāpuram 54
54.
asyāḥ idam hi saṅkalpamātram eva akhilam jagat
yathā saṅkalpanagaram yathā svapnamahāpuram
yathā saṅkalpanagaram yathā svapnamahāpuram
54.
asyāḥ idam akhilam jagat hi saṅkalpamātram eva (asti),
yathā saṅkalpanagaram,
yathā svapnamahāpuram
yathā saṅkalpanagaram,
yathā svapnamahāpuram
54.
Indeed, for this (consciousness), this entire universe (jagat) is nothing but a mere conception (saṅkalpa), just like a city conceived in thought, or a grand city seen in a dream.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्याः (asyāḥ) - Refers to the 'cit' or 'saṃvit' mentioned in verse 52. (Of this, for this (feminine).)
- इदम् (idam) - Refers to the immediately present or observable reality (the universe). (This.)
- हि (hi) - Emphatic particle. (Indeed, surely, because.)
- सङ्कल्पमात्रम् (saṅkalpamātram) - Merely a conception.
- एव (eva) - Emphatic particle. (Only, just, indeed.)
- अखिलम् (akhilam) - Entire, whole, complete.
- जगत् (jagat) - The phenomenal world. (Universe, world, moving.)
- यथा (yathā) - Just as, as.
- सङ्कल्पनगरम् (saṅkalpanagaram) - A conceptual city, a city created by thought.
- यथा (yathā) - Just as, as.
- स्वप्नमहापुरम् (svapnamahāpuram) - A great dream-city.
Words meanings and morphology
अस्याः (asyāḥ) - Refers to the 'cit' or 'saṃvit' mentioned in verse 52. (Of this, for this (feminine).)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - This, he, she, it.
Note: Indicates possession or relation.
इदम् (idam) - Refers to the immediately present or observable reality (the universe). (This.)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - This, he, she, it.
Note: Subject of the implied verb 'is'.
हि (hi) - Emphatic particle. (Indeed, surely, because.)
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphatic particle.
सङ्कल्पमात्रम् (saṅkalpamātram) - Merely a conception.
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṅkalpamātra
saṅkalpamātra - Merely a conception, nothing but a thought.
Compound of 'saṅkalpa' and 'mātra'.
Compound type : Tatpuruṣa (saṅkalpa+mātra)
- saṅkalpa – conception, intention, resolve, thought, determination
noun (masculine)
from root 'kḷp' (to arrange) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - mātra – only, mere, extent
indeclinable (neuter)
suffix -mātra
Note: Predicate noun for 'jagat'.
एव (eva) - Emphatic particle. (Only, just, indeed.)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'saṅkalpamātram'.
अखिलम् (akhilam) - Entire, whole, complete.
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhila
akhila - Entire, whole, complete, without defect.
Compound of 'a' (not) and 'khila' (gap, deficiency).
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+khila)
- a – not, non-
prefix
negative prefix - khila – gap, deficiency, unused land
noun (masculine)
Note: Adjective for 'jagat'.
जगत् (jagat) - The phenomenal world. (Universe, world, moving.)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - Moving, living; the world, the universe.
Present Active Participle
From root 'gam' (to go) with reduplication.
Root: gam (class 1)
Note: Subject of the sentence (the universe).
यथा (yathā) - Just as, as.
(indeclinable)
Adverb.
Note: Introduces comparison.
सङ्कल्पनगरम् (saṅkalpanagaram) - A conceptual city, a city created by thought.
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṅkalpanagara
saṅkalpanagara - A city imagined or conceived in the mind.
Compound of 'saṅkalpa' and 'nagara'.
Compound type : Tatpuruṣa (saṅkalpa+nagara)
- saṅkalpa – conception, intention, resolve, thought, determination
noun (masculine)
from root 'kḷp' (to arrange) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - nagara – city, town
noun (neuter)
Note: Part of the comparison.
यथा (yathā) - Just as, as.
(indeclinable)
Adverb.
Note: Introduces comparison.
स्वप्नमहापुरम् (svapnamahāpuram) - A great dream-city.
(noun)
Nominative, neuter, singular of svapnamahāpura
svapnamahāpura - A great city seen in a dream.
Compound of 'svapna', 'mahā', and 'pura'.
Compound type : Karmadhāraya (svapna+mahā+pura)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
from root 'svap' (to sleep)
Root: svap (class 2) - mahā – great, large, mighty
adjective
indeclinable form of 'mahat' - pura – city, town, stronghold
noun (neuter)
Note: Part of the comparison.