योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-186, verse-27
प्रलयोऽयमियं सृष्टिरयं स्वप्नो घनस्त्वयम् ।
भासोऽप्रतिघरूपस्य चित्सहस्ररुचेरिति ॥ २७ ॥
भासोऽप्रतिघरूपस्य चित्सहस्ररुचेरिति ॥ २७ ॥
pralayo'yamiyaṃ sṛṣṭirayaṃ svapno ghanastvayam ,
bhāso'pratigharūpasya citsahasraruceriti 27
bhāso'pratigharūpasya citsahasraruceriti 27
27.
pralayaḥ ayam iyam sṛṣṭiḥ ayam svapnaḥ ghanaḥ tu
ayam bhāsaḥ apratigha-rūpasya cit-sahasra-ruceḥ iti
ayam bhāsaḥ apratigha-rūpasya cit-sahasra-ruceḥ iti
27.
ayam pralayaḥ iyam sṛṣṭiḥ ayam svapnaḥ ayam tu ghanaḥ
apratigha-rūpasya cit-sahasra-ruceḥ bhāsaḥ iti
apratigha-rūpasya cit-sahasra-ruceḥ bhāsaḥ iti
27.
This dissolution, this creation, this dream, and this dense state (of deep sleep)—all are but appearances emanating from the supreme consciousness (cit) with a thousand rays, whose very nature is unopposed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रलयः (pralayaḥ) - dissolution, destruction, reabsorption
- अयम् (ayam) - this, this one
- इयम् (iyam) - this, this one
- सृष्टिः (sṛṣṭiḥ) - creation, emanation, production
- अयम् (ayam) - this, this one
- स्वप्नः (svapnaḥ) - dream, sleep
- घनः (ghanaḥ) - dense (referring to deep sleep or a concentrated state) (dense, thick, solid; mass; deep (sleep))
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अयम् (ayam) - this, this one
- भासः (bhāsaḥ) - light, splendor, appearance, manifestation
- अप्रतिघ-रूपस्य (apratigha-rūpasya) - of the unopposed form, whose nature is without resistance
- चित्-सहस्र-रुचेः (cit-sahasra-ruceḥ) - of the consciousness with a thousand rays, of the thousand-rayed consciousness
- इति (iti) - marks the conclusion or summary (thus, in this way)
Words meanings and morphology
प्रलयः (pralayaḥ) - dissolution, destruction, reabsorption
(noun)
Nominative, masculine, singular of pralaya
pralaya - dissolution, destruction, reabsorption
Prefix: pra
Root: lī
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इयम् (iyam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
सृष्टिः (sṛṣṭiḥ) - creation, emanation, production
(noun)
Nominative, feminine, singular of sṛṣṭi
sṛṣṭi - creation, emanation, production
Root: sṛj
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
स्वप्नः (svapnaḥ) - dream, sleep
(noun)
Nominative, masculine, singular of svapna
svapna - dream, sleep
Root: svap (class 2)
घनः (ghanaḥ) - dense (referring to deep sleep or a concentrated state) (dense, thick, solid; mass; deep (sleep))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ghana
ghana - dense, thick, solid; mass, cloud
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
भासः (bhāsaḥ) - light, splendor, appearance, manifestation
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāsa
bhāsa - light, luster, splendor, appearance, manifestation
Root: bhās
अप्रतिघ-रूपस्य (apratigha-rūpasya) - of the unopposed form, whose nature is without resistance
(adjective)
Genitive, masculine, singular of apratigha-rūpa
apratigha-rūpa - having a form without resistance, unopposed form, whose nature is unhindered
Compound type : Bahuvrīhi (a+pratigha+rūpa)
- a – not, un- (negative prefix)
prefix - pratigha – resistance, opposition, obstruction
noun (masculine)
Derived from `prati-han` (to strike against).
Prefix: prati
Root: han - rūpa – form, nature, appearance, essence
noun (neuter)
चित्-सहस्र-रुचेः (cit-sahasra-ruceḥ) - of the consciousness with a thousand rays, of the thousand-rayed consciousness
(noun)
Genitive, feminine, singular of cit-sahasra-ruci
cit-sahasra-ruci - consciousness with a thousand rays; thousand-rayed brilliance of consciousness
Compound type : Bahuvrīhi or Ṣaṣṭhī-Tatpuruṣa (cit+sahasra+ruci)
- cit – consciousness, spirit, awareness
noun (feminine) - sahasra – a thousand
numeral (neuter) - ruci – light, ray, splendor, brilliance, luster
noun (feminine)
Root: ruc
इति (iti) - marks the conclusion or summary (thus, in this way)
(indeclinable)