योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-186, verse-1
श्रीवाल्मीकिरुवाच ।
कुन्ददन्ते वदत्येवं वसिष्ठो भगवान्मुनिः ।
उवाचेदमनिन्द्यात्मा परमार्थोचितं वचः ॥ १ ॥
कुन्ददन्ते वदत्येवं वसिष्ठो भगवान्मुनिः ।
उवाचेदमनिन्द्यात्मा परमार्थोचितं वचः ॥ १ ॥
śrīvālmīkiruvāca ,
kundadante vadatyevaṃ vasiṣṭho bhagavānmuniḥ ,
uvācedamanindyātmā paramārthocitaṃ vacaḥ 1
kundadante vadatyevaṃ vasiṣṭho bhagavānmuniḥ ,
uvācedamanindyātmā paramārthocitaṃ vacaḥ 1
1.
śrīvālmīkiḥ uvāca kundadante vadati evam vasiṣṭhaḥ
bhagavān muniḥ uvāca idam anindyātmā paramārthocitam vacaḥ
bhagavān muniḥ uvāca idam anindyātmā paramārthocitam vacaḥ
1.
śrīvālmīkiḥ uvāca kundadante evam vadati bhagavān muniḥ
vasiṣṭhaḥ anindyātmā idam paramārthocitam vacaḥ uvāca
vasiṣṭhaḥ anindyātmā idam paramārthocitam vacaḥ uvāca
1.
Śrī Vālmīki said: O [Rāma] of jasmine-like teeth, while [you were] speaking thus, the revered sage Vasiṣṭha, whose self (ātman) is blameless, spoke these words, which are fitting for the ultimate reality (paramārtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - The revered sage Vālmīki, author of the Rāmāyaṇa and speaker of the Yoga Vāsiṣṭha. (Śrī Vālmīki)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कुन्ददन्ते (kundadante) - Vocative addressing Rāma, who is listening to Vālmīki. (O you with jasmine-like teeth)
- वदति (vadati) - (while you, Rāma, were) speaking (speaks, says)
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha, who is about to speak. (Vasiṣṭha (name of a sage))
- भगवान् (bhagavān) - The venerable Vasiṣṭha. (revered, divine, glorious, blessed)
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इदम् (idam) - this, these
- अनिन्द्यात्मा (anindyātmā) - The blameless-souled sage Vasiṣṭha. (whose self (ātman) is blameless, having an irreproachable soul)
- परमार्थोचितम् (paramārthocitam) - suitable for the supreme truth, appropriate for ultimate reality
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - The revered sage Vālmīki, author of the Rāmāyaṇa and speaker of the Yoga Vāsiṣṭha. (Śrī Vālmīki)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvālmīki
śrīvālmīki - The revered sage Vālmīki
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active indicative
3rd person singular perfect active from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
कुन्ददन्ते (kundadante) - Vocative addressing Rāma, who is listening to Vālmīki. (O you with jasmine-like teeth)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kundadanta
kundadanta - having jasmine-like teeth (white and beautiful)
Compound type : Bahuvrīhi (kunda+danta)
- kunda – jasmine flower
noun (neuter) - danta – tooth, tusk
noun (masculine)
From root 'dam' (to tame, chew).
Root: dam (class 1)
Note: Addressed to Rāma.
वदति (vadati) - (while you, Rāma, were) speaking (speaks, says)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vad
Present active indicative
3rd person singular present active from root 'vad'.
Root: vad (class 1)
Note: Functions adverbially here.
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
Note: Modifies 'vadati'.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha, who is about to speak. (Vasiṣṭha (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a famous Vedic sage), most excellent
Superlative form of 'vasu' (good, wealthy).
भगवान् (bhagavān) - The venerable Vasiṣṭha. (revered, divine, glorious, blessed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, divine, glorious, blessed, prosperous
Possessive suffix 'matup' from 'bhaga'.
Root: bhaj (class 1)
Note: Modifies 'vasiṣṭhaḥ'.
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one
Root: man (class 4)
Note: Appositive to 'vasiṣṭhaḥ'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active indicative
3rd person singular perfect active from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Neuter accusative singular of 'idam'.
Note: Object of 'uvāca'.
अनिन्द्यात्मा (anindyātmā) - The blameless-souled sage Vasiṣṭha. (whose self (ātman) is blameless, having an irreproachable soul)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anindyātman
anindyātman - whose self (ātman) is blameless, having an irreproachable soul
Compound type : Bahuvrīhi (anindya+ātman)
- anindya – blameless, irreproachable
adjective
Gerundive
From root 'nind' (to blame) with negative prefix 'a-'.
Prefix: a
Root: nind (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence, nature (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Modifies 'vasiṣṭhaḥ'.
परमार्थोचितम् (paramārthocitam) - suitable for the supreme truth, appropriate for ultimate reality
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paramārthocita
paramārthocita - suitable for the supreme truth, appropriate for ultimate reality
Compound type : Tatpuruṣa (paramārtha+ucita)
- paramārtha – supreme truth, ultimate reality (paramārtha)
noun (masculine)
Compound of 'parama' (supreme) and 'artha' (meaning, purpose, reality). - ucita – proper, fit, suitable, appropriate
adjective
Past Passive Participle
From root 'uc' (to be pleased, to be able).
Root: uc (class 1)
Note: Modifies 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uvāca'.