योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-139, verse-44
अहं कस्यचिदन्यस्य स्वप्नदृष्टिदिदृक्षया ।
प्रविष्टोऽहमयं स्वप्ने पश्यामीमं भ्रमं त्विति ॥ ४४ ॥
प्रविष्टोऽहमयं स्वप्ने पश्यामीमं भ्रमं त्विति ॥ ४४ ॥
ahaṃ kasyacidanyasya svapnadṛṣṭididṛkṣayā ,
praviṣṭo'hamayaṃ svapne paśyāmīmaṃ bhramaṃ tviti 44
praviṣṭo'hamayaṃ svapne paśyāmīmaṃ bhramaṃ tviti 44
44.
aham kasyacit anyasya svapna-dṛṣṭi-didṛkṣayā
praviṣṭaḥ aham ayam svapne paśyāmi imam bhramam tu iti
praviṣṭaḥ aham ayam svapne paśyāmi imam bhramam tu iti
44.
aham kasyacit anyasya svapna-dṛṣṭi-didṛkṣayā praviṣṭaḥ.
ayam aham svapne imam bhramam tu paśyāmi iti.
ayam aham svapne imam bhramam tu paśyāmi iti.
44.
It is as if I have entered, desiring to witness the dream-vision of another (puruṣa). Indeed, I now perceive this very illusion (māyā) within a dream.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - the speaker (I)
- कस्यचित् (kasyacit) - of some other person (puruṣa) (of someone, of anyone)
- अन्यस्य (anyasya) - of another person (puruṣa) (of another, of a different one)
- स्वप्न-दृष्टि-दिदृक्षया (svapna-dṛṣṭi-didṛkṣayā) - motivated by the desire to experience a dream as if it were someone else's (by the desire to see a dream-vision)
- प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - the speaker having entered a state of being (entered, having entered)
- अहम् (aham) - the speaker, emphasizing their role as the perceiver (I)
- अयम् (ayam) - this very I, emphasizing the immediate self (this, this one)
- स्वप्ने (svapne) - in a dream-like state, indicating unreality (in a dream)
- पश्यामि (paśyāmi) - the speaker's current perception (I see, I perceive)
- इमम् (imam) - this particular illusion (māyā) (this, this one)
- भ्रमम् (bhramam) - this present illusory experience, akin to māyā (illusion, delusion, error)
- तु (tu) - indeed, emphasizes the certainty of the perception (but, indeed, however)
- इति (iti) - marks the end of the speaker's internal thought (thus, so (marks end of direct speech or thought))
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - the speaker (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'praviṣṭaḥ'.
कस्यचित् (kasyacit) - of some other person (puruṣa) (of someone, of anyone)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain
From `kim` (what) + `cid` (particle of indefiniteness).
Note: Agrees with 'anyasya'.
अन्यस्य (anyasya) - of another person (puruṣa) (of another, of a different one)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Agrees with 'kasyacit'.
स्वप्न-दृष्टि-दिदृक्षया (svapna-dṛṣṭi-didṛkṣayā) - motivated by the desire to experience a dream as if it were someone else's (by the desire to see a dream-vision)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svapna-dṛṣṭi-didṛkṣā
svapna-dṛṣṭi-didṛkṣā - desire to see a dream-vision
Compound of `svapna`, `dṛṣṭi`, and `didṛkṣā`.
Compound type : tatpuruṣa (svapna+dṛṣṭi+didṛkṣā)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine) - dṛṣṭi – vision, sight, view
noun (feminine)
Derived from root `dṛś` (to see).
Root: dṛś (class 1) - didṛkṣā – desire to see
noun (feminine)
Desiderative noun
Derived from the desiderative stem of root `dṛś` (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates the means or cause of action.
प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - the speaker having entered a state of being (entered, having entered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, penetrated
Past Passive Participle
Derived from root `viś` (to enter) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Agrees with `aham`.
अहम् (aham) - the speaker, emphasizing their role as the perceiver (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'paśyāmi'.
अयम् (ayam) - this very I, emphasizing the immediate self (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with `aham`.
स्वप्ने (svapne) - in a dream-like state, indicating unreality (in a dream)
(noun)
Locative, masculine, singular of svapna
svapna - dream, sleep
Note: Denotes the sphere of action or existence.
पश्यामि (paśyāmi) - the speaker's current perception (I see, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
Present active 1st singular
Derived from root `dṛś` (to see), with `paśya` stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
इमम् (imam) - this particular illusion (māyā) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'bhramam'.
भ्रमम् (bhramam) - this present illusory experience, akin to māyā (illusion, delusion, error)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrama
bhrama - illusion, delusion, error, wandering
Derived from root `bhram` (to wander).
Root: bhram (class 1)
Note: Object of 'paśyāmi'.
तु (tu) - indeed, emphasizes the certainty of the perception (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Particle.
इति (iti) - marks the end of the speaker's internal thought (thus, so (marks end of direct speech or thought))
(indeclinable)