योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-93, verse-62
सर्वत्यागो महाराज सर्वसंपत्समाश्रयः ।
न गृह्णाति हि यत्किंचित्सर्वं तस्मै प्रदीयते ॥ ६२ ॥
न गृह्णाति हि यत्किंचित्सर्वं तस्मै प्रदीयते ॥ ६२ ॥
sarvatyāgo mahārāja sarvasaṃpatsamāśrayaḥ ,
na gṛhṇāti hi yatkiṃcitsarvaṃ tasmai pradīyate 62
na gṛhṇāti hi yatkiṃcitsarvaṃ tasmai pradīyate 62
62.
sarvatyāgaḥ mahārāja sarvasaṃpatsamāśrayaḥ na
gṛhṇāti hi yat kiṃcit sarvaṃ tasmai pradīyate
gṛhṇāti hi yat kiṃcit sarvaṃ tasmai pradīyate
62.
mahārāja sarvatyāgaḥ sarvasaṃpatsamāśrayaḥ hi
yaḥ kiṃcit na gṛhṇāti tasmai sarvaṃ pradīyate
yaḥ kiṃcit na gṛhṇāti tasmai sarvaṃ pradīyate
62.
O great king, one who completely renounces everything (sarvatyāga) is the resort of all prosperity. Indeed, whatever he does not grasp, all of that is given to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वत्यागः (sarvatyāgaḥ) - complete renunciation, abandonment of everything
- महाराज (mahārāja) - Addressed to the listener (King Janaka). (O great king)
- सर्वसंपत्समाश्रयः (sarvasaṁpatsamāśrayaḥ) - the refuge of all prosperity, the resort of all wealth
- न (na) - not, no
- गृह्णाति (gṛhṇāti) - takes, grasps, seizes
- हि (hi) - indeed, surely, for
- यत् (yat) - whatever, which, that
- किंचित् (kiṁcit) - something, anything, a little
- सर्वं (sarvaṁ) - all, everything
- तस्मै (tasmai) - Refers to the one who does not grasp anything (the renunciate). (to him, for him)
- प्रदीयते (pradīyate) - is given, is offered
Words meanings and morphology
सर्वत्यागः (sarvatyāgaḥ) - complete renunciation, abandonment of everything
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvatyāga
sarvatyāga - complete renunciation, abandonment of everything (sarvatyāga)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+tyāga)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective - tyāga – abandonment, relinquishment, giving up, sacrifice
noun (masculine)
Root: tyaj (class 1)
महाराज (mahārāja) - Addressed to the listener (King Janaka). (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सर्वसंपत्समाश्रयः (sarvasaṁpatsamāśrayaḥ) - the refuge of all prosperity, the resort of all wealth
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvasaṃpatsamāśraya
sarvasaṁpatsamāśraya - abode of all prosperity, resort of all wealth
Compound type : tatpuruṣa (sarva+sampat+samāśraya)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective - sampat – prosperity, wealth, success, fortune
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: pad (class 4) - samāśraya – refuge, resort, abode, dwelling, support
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
गृह्णाति (gṛhṇāti) - takes, grasps, seizes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gṛh
present active
class 9 verb (gṛh-ṇā-ti)
Root: gṛh (class 9)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
यत् (yat) - whatever, which, that
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: In 'yat kiṃcit', 'yat' is the neuter nom/acc singular of 'yad'.
किंचित् (kiṁcit) - something, anything, a little
(pronoun)
neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - something, anything, a little
From 'kim' (what) + 'cid' (particle for indefiniteness)
Note: Formed by 'yat' + 'kim' + 'cid'. In 'yat kiṃcit', 'kiṃcit' is essentially an indefinite adjective/pronoun modifying 'yat'.
सर्वं (sarvaṁ) - all, everything
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Functions as a pronoun 'everything' or an adjective 'all'. Here it's the subject of 'pradīyate'.
तस्मै (tasmai) - Refers to the one who does not grasp anything (the renunciate). (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine dative singular.
प्रदीयते (pradīyate) - is given, is offered
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dā
present passive
Root dā, with prefix pra. Passive voice (yaka).
Prefix: pra
Root: dā (class 3)