Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,93

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-93, verse-14

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति श्रुतवता तेन किंचित्संचिन्त्य भूभृता ।
इदमुक्तं महाबाहो राम राजीवलोचन ॥ १४ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti śrutavatā tena kiṃcitsaṃcintya bhūbhṛtā ,
idamuktaṃ mahābāho rāma rājīvalocana 14
14. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti śrutavatā tena kiñcit saṃcintya
bhūbhṛtā idam uktam mahābāho rāma rājīvalocana
14. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca he mahābāho he rāma he rājīvalocana
iti śrutavatā tena bhūbhṛtā kiñcit saṃcintya idam uktam
14. Śrī Vasiṣṭha said: Having heard this, that king pondered for a while, and then spoke these words, O mighty-armed Rāma, O lotus-eyed one.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • इति (iti) - thus, as follows (thus, so, in this manner, marking the end of a quote)
  • श्रुतवता (śrutavatā) - by him who had heard (the story) (by one who has heard, having heard)
  • तेन (tena) - by that (king) (by him, by that)
  • किञ्चित् (kiñcit) - a little, for a while (something, a little, somewhat)
  • संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered (having thought thoroughly, having pondered)
  • भूभृता (bhūbhṛtā) - by the king (Śikhidhvaja) (by a king, by one who supports the earth)
  • इदम् (idam) - this (speech) (this, this speech)
  • उक्तम् (uktam) - was spoken (said, spoken)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed (Rāma) (O mighty-armed one)
  • राम (rāma) - O Rāma (Rāma)
  • राजीवलोचन (rājīvalocana) - O lotus-eyed (Rāma) (O lotus-eyed one)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – prosperity, wealth, glory, revered, divine
    noun (feminine)
  • vasiṣṭha – most excellent, best, a proper name (of a celebrated Vedic sage)
    proper noun (masculine)
    Root: vas (class 1)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, active voice, 3rd person singular
Irregular perfect formation from root vac (vacati -> uvāca)
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, as follows (thus, so, in this manner, marking the end of a quote)
(indeclinable)
श्रुतवता (śrutavatā) - by him who had heard (the story) (by one who has heard, having heard)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śrutavat
śrutavat - having heard, learned
Past Active Participle
Derived from root śru (to hear) with suffix -vat (primary kṛt affix)
Root: śru (class 5)
Note: Modifies tena bhūbhṛtā.
तेन (tena) - by that (king) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
किञ्चित् (kiñcit) - a little, for a while (something, a little, somewhat)
(indeclinable)
Composed of kim + cit.
Note: Functions as an adverb modifying saṃcintya.
संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered (having thought thoroughly, having pondered)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root cint (to think) with prefix saṃ- and suffix -ya (after prefix).
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
भूभृता (bhūbhṛtā) - by the king (Śikhidhvaja) (by a king, by one who supports the earth)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhūbhṛt
bhūbhṛt - earth-supporter, mountain, king
Compound of bhū (earth) and bhṛt (bearing/supporting, from root bhṛ).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (bhū+bhṛt)
  • bhū – earth, ground, land
    noun (feminine)
    Root: bhū (class 1)
  • bhṛt – bearing, supporting, maintaining
    adjective/noun
    Agent noun (kṛt) from root bhṛ
    Derived from root bhṛ (to bear, support) with suffix kvip.
    Root: bhṛ (class 1)
Note: Refers to King Śikhidhvaja.
इदम् (idam) - this (speech) (this, this speech)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this here, the following
Demonstrative pronoun.
Note: Predicate nominative for uktam.
उक्तम् (uktam) - was spoken (said, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) with suffix -kta.
Root: vac (class 2)
Note: Forms the main verb in the passive construction (idam uktam).
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed (Rāma) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + bāhu (arm) = having great arms.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
    Feminine stem of mahant.
  • bāhu – arm, forearm
    noun (masculine)
Note: Adresses Rāma.
राम (rāma) - O Rāma (Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - a proper name (of the son of Daśaratha, hero of the Rāmāyaṇa); charming, pleasing
Root: ram (class 1)
राजीवलोचन (rājīvalocana) - O lotus-eyed (Rāma) (O lotus-eyed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of rājīvalocana
rājīvalocana - lotus-eyed
Bahuvrīhi compound: rājīva (lotus) + locana (eye) = having eyes like lotuses.
Compound type : bahuvrīhi (rājīva+locana)
  • rājīva – a species of lotus (Nymphaea esculenta), blue lotus
    noun (neuter)
    Root: rāj (class 1)
  • locana – eye
    noun (neuter)
    Derived from root loc (to see).
    Root: loc (class 10)
Note: Adresses Rāma.