योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-63, verse-21
संसारशतपर्यन्ते रुद्रः सोऽहमहं स्थितः ।
अस्मिन्संसारसंरम्भे स्वमनोमात्रसंभ्रमे ॥ २१ ॥
अस्मिन्संसारसंरम्भे स्वमनोमात्रसंभ्रमे ॥ २१ ॥
saṃsāraśataparyante rudraḥ so'hamahaṃ sthitaḥ ,
asminsaṃsārasaṃrambhe svamanomātrasaṃbhrame 21
asminsaṃsārasaṃrambhe svamanomātrasaṃbhrame 21
21.
saṃsāraśataparyante rudraḥ saḥ aham aham sthitaḥ
asmin saṃsārasaṃrambhe svamanomātrasaṃbhrame
asmin saṃsārasaṃrambhe svamanomātrasaṃbhrame
21.
aham saḥ rudraḥ saṃsāraśataparyante sthitaḥ aham
asmin svamanomātrasaṃbhrame saṃsārasaṃrambhe
asmin svamanomātrasaṃbhrame saṃsārasaṃrambhe
21.
At the culmination of countless cycles of transmigration (saṃsāra), I remain as that very Rudra. I am present amidst this agitation of saṃsāra, which is merely a delusion generated by one's own mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संसारशतपर्यन्ते (saṁsāraśataparyante) - at the end of hundreds of transmigrations/existences
- रुद्रः (rudraḥ) - Rudra
- सः (saḥ) - that (he)
- अहम् (aham) - I
- अहम् (aham) - I
- स्थितः (sthitaḥ) - situated, standing, remaining
- अस्मिन् (asmin) - in this
- संसारसंरम्भे (saṁsārasaṁrambhe) - in the agitation/commotion of saṃsāra (transmigration)
- स्वमनोमात्रसंभ्रमे (svamanomātrasaṁbhrame) - in the delusion that is merely one's own mind
Words meanings and morphology
संसारशतपर्यन्ते (saṁsāraśataparyante) - at the end of hundreds of transmigrations/existences
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāraśataparyanta
saṁsāraśataparyanta - the end of hundreds of transmigrations/existences
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāraśata+paryanta)
- saṃsāraśata – hundreds of saṃsāras, a hundred transmigrations
noun (neuter) - paryanta – end, limit, conclusion
noun (masculine)
रुद्रः (rudraḥ) - Rudra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rudra
rudra - Rudra (a Vedic deity), a roarer, a howler
Root: rud (class 2)
सः (saḥ) - that (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
स्थितः (sthitaḥ) - situated, standing, remaining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, existing
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
संसारसंरम्भे (saṁsārasaṁrambhe) - in the agitation/commotion of saṃsāra (transmigration)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsārasaṃrambha
saṁsārasaṁrambha - agitation/commotion of saṃsāra
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+saṃrambha)
- saṃsāra – transmigration, wandering through successive states of existence, cycle of birth and death
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - saṃrambha – agitation, commotion, fury, impetuosity
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
स्वमनोमात्रसंभ्रमे (svamanomātrasaṁbhrame) - in the delusion that is merely one's own mind
(noun)
Locative, masculine, singular of svamanomātrasaṃbhrama
svamanomātrasaṁbhrama - delusion consisting merely of one's own mind
Compound type : tatpuruṣa (sva+manas+mātra+saṃbhrama)
- sva – one's own, self
adjective - manas – mind, intellect, understanding
noun (neuter)
Root: man (class 4) - mātra – merely, only, consisting only of
indeclinable (neuter) - saṃbhrama – delusion, confusion, agitation, bewilderment
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)