योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-106, verse-62
शनैराक्रमयामास शोभां द्रष्टुमिवानयोः ।
तस्मिंश्च ललनाछिद्रं द्रष्टुं दृष्टिरिवाभितः ॥ ६२ ॥
तस्मिंश्च ललनाछिद्रं द्रष्टुं दृष्टिरिवाभितः ॥ ६२ ॥
śanairākramayāmāsa śobhāṃ draṣṭumivānayoḥ ,
tasmiṃśca lalanāchidraṃ draṣṭuṃ dṛṣṭirivābhitaḥ 62
tasmiṃśca lalanāchidraṃ draṣṭuṃ dṛṣṭirivābhitaḥ 62
62.
śanaiḥ ākramayām āsa śobhām draṣṭum iva anayoḥ
tasmin ca lalanā-chidram draṣṭum dṛṣṭiḥ iva abhitaḥ
tasmin ca lalanā-chidram draṣṭum dṛṣṭiḥ iva abhitaḥ
62.
candraḥ (implied) śanaiḥ anayoḥ
śobhām draṣṭum iva ākramayām
āsa ca tasmin (candra) lalanā-chidram
draṣṭum abhitaḥ dṛṣṭiḥ iva
śobhām draṣṭum iva ākramayām
āsa ca tasmin (candra) lalanā-chidram
draṣṭum abhitaḥ dṛṣṭiḥ iva
62.
The moon slowly traversed, as if to behold the beauty of these two. And in that (moon), it was as if a gaze searched all around to find a woman's blemish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
- आक्रमयाम् आस (ākramayām āsa) - he traversed, he advanced, he occupied
- शोभाम् (śobhām) - beauty, splendor, brilliance
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing, in order to see
- इव (iva) - as if, like, as
- अनयोः (anayoḥ) - of the bride and groom (of these two)
- तस्मिन् (tasmin) - in the moon (or at that time) (in that, then, on that)
- च (ca) - and, also
- ललना-छिद्रम् (lalanā-chidram) - a woman's flaw/defect, a woman's blemish
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing, in order to see
- दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - gaze, sight, vision
- इव (iva) - as if, like, as
- अभितः (abhitaḥ) - all around, on all sides
Words meanings and morphology
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
(indeclinable)
आक्रमयाम् आस (ākramayām āsa) - he traversed, he advanced, he occupied
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of ākram
Periphrastic Perfect of Causative
Formed from root kram with prefix ā, in causative stem, then a periphrastic perfect using ās (to sit/be).
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
शोभाम् (śobhām) - beauty, splendor, brilliance
(noun)
Accusative, feminine, singular of śobhā
śobhā - beauty, splendor, brilliance, charm
Root: śubh (class 1)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing, in order to see
(indeclinable)
Infinitive
Root: dṛś (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
अनयोः (anayoḥ) - of the bride and groom (of these two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of idam
idam - this, he, she, it (proximate demonstrative pronoun)
तस्मिन् (tasmin) - in the moon (or at that time) (in that, then, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ललना-छिद्रम् (lalanā-chidram) - a woman's flaw/defect, a woman's blemish
(noun)
Accusative, neuter, singular of lalanā-chidra
lalanā-chidra - a woman's defect or fault
Compound type : Tatpuruṣa (lalanā+chidra)
- lalanā – woman, charming woman, toy
noun (feminine) - chidra – flaw, defect, hole, aperture, weak point, vulnerability
noun (neuter)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing, in order to see
(indeclinable)
Infinitive
Root: dṛś (class 1)
दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - gaze, sight, vision
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, gaze, eye
Root: dṛś (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
अभितः (abhitaḥ) - all around, on all sides
(indeclinable)