योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-106, verse-20
तत्रैनं स्नापयामास महाराजं महादरात् ।
गजकुम्भोपमस्कन्धं कुम्भो मङ्गलपूर्वकम् ॥ २० ॥
गजकुम्भोपमस्कन्धं कुम्भो मङ्गलपूर्वकम् ॥ २० ॥
tatrainaṃ snāpayāmāsa mahārājaṃ mahādarāt ,
gajakumbhopamaskandhaṃ kumbho maṅgalapūrvakam 20
gajakumbhopamaskandhaṃ kumbho maṅgalapūrvakam 20
20.
tatra enam snāpayām āsa mahārājam mahādarāt
gajakumbhopamaskandham kumbhaḥ maṅgalapūrvakam
gajakumbhopamaskandham kumbhaḥ maṅgalapūrvakam
20.
tatra kumbhaḥ mahādarāt maṅgalapūrvakam enam
mahārājam gajakumbhopamaskandham snāpayām āsa
mahārājam gajakumbhopamaskandham snāpayām āsa
20.
There, Kumbha, with great reverence and auspiciously, bathed him, the great king, whose shoulders resembled the frontal protuberances of an elephant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place, then
- एनम् (enam) - him, this one
- स्नापयाम् (snāpayām) - caused to bathe, bathed
- आस (āsa) - he/she/it was
- महाराजम् (mahārājam) - referring to Śikhidhvaja (the great king)
- महादरात् (mahādarāt) - with great respect, out of great reverence
- गजकुम्भोपमस्कन्धम् (gajakumbhopamaskandham) - whose shoulders resemble the frontal protuberances of an elephant
- कुम्भः (kumbhaḥ) - Cūḍālā in her male disguise as Kumbha (Kumbha (proper name))
- मङ्गलपूर्वकम् (maṅgalapūrvakam) - auspiciously, preceded by auspicious rites/words
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place, then
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one (near the speaker)
स्नापयाम् (snāpayām) - caused to bathe, bathed
(verb)
Causative stem
Causative stem derived from root snā- 'to bathe' with suffix -paya.
Root: snā (class 2)
Note: Part of the periphrastic perfect `snāpayām āsa`.
आस (āsa) - he/she/it was
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb for the periphrastic perfect.
महाराजम् (mahārājam) - referring to Śikhidhvaja (the great king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
महादरात् (mahādarāt) - with great respect, out of great reverence
(noun)
Ablative, masculine, singular of mahādara
mahādara - great respect, profound reverence
Compound type : karmadhāraya (mahā+ādara)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ādara – respect, reverence, esteem, regard
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: dṛ (class 6)
गजकुम्भोपमस्कन्धम् (gajakumbhopamaskandham) - whose shoulders resemble the frontal protuberances of an elephant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gajakumbhopamaskandha
gajakumbhopamaskandha - having shoulders resembling an elephant's frontal protuberances
Compound type : bahuvrīhi (gajakumbha+upama+skandha)
- gajakumbha – frontal protuberance or knob on an elephant's head
noun (masculine) - upama – resembling, likeness, comparison
adjective (masculine) - skandha – shoulder, trunk, branch
noun (masculine)
कुम्भः (kumbhaḥ) - Cūḍālā in her male disguise as Kumbha (Kumbha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kumbha
kumbha - pitcher, pot, a measure, the frontal protuberance on an elephant's head; also a proper name
मङ्गलपूर्वकम् (maṅgalapūrvakam) - auspiciously, preceded by auspicious rites/words
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (maṅgala+pūrvaka)
- maṅgala – auspicious, felicitous, blessing, good fortune
noun (neuter) - pūrvaka – preceded by, having as a precedent, accompanied by
adjective (masculine)
Note: Used adverbially.