योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-106, verse-4
तद्भवानेव मे भर्ता रोचते भुवनत्रये ।
गृहाण मां विवाहेन भार्यात्वे निशि सर्वदा ॥ ४ ॥
गृहाण मां विवाहेन भार्यात्वे निशि सर्वदा ॥ ४ ॥
tadbhavāneva me bhartā rocate bhuvanatraye ,
gṛhāṇa māṃ vivāhena bhāryātve niśi sarvadā 4
gṛhāṇa māṃ vivāhena bhāryātve niśi sarvadā 4
4.
tat bhavān eva me bhartā rocate bhuvanatraye
gṛhāṇa mām vivāhena bhāryātve niśi sarvadā
gṛhāṇa mām vivāhena bhāryātve niśi sarvadā
4.
tat bhuvanatraye me bhavān eva bhartā rocate
mām vivāhena bhāryātve niśi sarvadā gṛhāṇa
mām vivāhena bhāryātve niśi sarvadā gṛhāṇa
4.
Therefore, you alone are pleasing to me as a husband among the three worlds. Accept me always into wifehood through marriage, at all times.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - Therefore (therefore, that)
- भवान् (bhavān) - you (you (respectful), sir)
- एव (eva) - alone (only, alone, indeed, just)
- मे (me) - to me (to me, my, for me)
- भर्ता (bhartā) - husband (husband, supporter, master)
- रोचते (rocate) - are pleasing (is pleasing, shines, delights)
- भुवनत्रये (bhuvanatraye) - among the three worlds (in the three worlds)
- गृहाण (gṛhāṇa) - Accept! (accept!, take!, seize!)
- माम् (mām) - me
- विवाहेन (vivāhena) - through marriage (by marriage, through wedding)
- भार्यात्वे (bhāryātve) - into wifehood (in the state of being a wife, into wifehood)
- निशि (niśi) - at all times (contextually, with sarvadā) (at night, in the night)
- सर्वदा (sarvadā) - always (always, at all times, constantly)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - Therefore (therefore, that)
(indeclinable)
भवान् (bhavān) - you (you (respectful), sir)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), sir, being, existing
Present Active Participle
Nominative singular masculine form of the respectful pronoun 'bhavat', also a participle of 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Used here as a respectful second-person pronoun.
एव (eva) - alone (only, alone, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis.
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun (asmad) dative/genitive singular
Note: Enclitic form of the pronoun asmad.
भर्ता (bhartā) - husband (husband, supporter, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master
Agent noun from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
Note: Nominative case in apposition to 'bhavān'.
रोचते (rocate) - are pleasing (is pleasing, shines, delights)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present Middle Indicative
Root 'ruc' (रुच्), Class 1, Ātmanepada, Present tense, 3rd person, singular
Root: ruc (class 1)
Note: The dative 'me' indicates 'to whom it is pleasing'.
भुवनत्रये (bhuvanatraye) - among the three worlds (in the three worlds)
(noun)
Locative, neuter, singular of bhuvanatraya
bhuvanatraya - the three worlds (earth, atmosphere, heaven or heaven, earth, underworld)
Compound of bhuvana (world) and traya (group of three)
Compound type : dvigu (bhuvana+traya)
- bhuvana – world, being, existing
noun (neuter)
Root: bhū (class 1) - traya – a triad, a group of three
noun (neuter)
गृहाण (gṛhāṇa) - Accept! (accept!, take!, seize!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Imperative Active
Root 'grah' (ग्रह्), Class 9, Parasmaipada, Imperative mood, 2nd person, singular
Root: grah (class 9)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun (asmad) accusative singular
विवाहेन (vivāhena) - through marriage (by marriage, through wedding)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vivāha
vivāha - marriage, wedding
Derived from prefix 'vi' + root 'vah' (to carry)
Prefix: vi
Root: vah (class 1)
भार्यात्वे (bhāryātve) - into wifehood (in the state of being a wife, into wifehood)
(noun)
Locative, neuter, singular of bhāryātva
bhāryātva - the state of being a wife, wifehood
Compound of bhāryā (wife) and the suffix -tva (abstract noun)
Compound type : tatpuruṣa (bhāryā+tva)
- bhāryā – wife, woman to be supported
noun (feminine)
Future Passive Participle (Gerundive)
FPP of root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1) - tva – suffix forming abstract nouns (e.g., -ness, -hood)
suffix (neuter)
Note: This expresses the state or condition into which something is brought.
निशि (niśi) - at all times (contextually, with sarvadā) (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
Note: When combined with 'sarvadā', it emphasizes 'at all times' or 'constantly'.
सर्वदा (sarvadā) - always (always, at all times, constantly)
(indeclinable)
Derived from 'sarva' (all) + '-dā' (temporal suffix)