योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-9, verse-7
कियन्मात्रमिदं नाम राज्यमाजीवितं मम ।
किमेतेन विना दुःखं तिष्ठामि हतधीर्यथा ॥ ७ ॥
किमेतेन विना दुःखं तिष्ठामि हतधीर्यथा ॥ ७ ॥
kiyanmātramidaṃ nāma rājyamājīvitaṃ mama ,
kimetena vinā duḥkhaṃ tiṣṭhāmi hatadhīryathā 7
kimetena vinā duḥkhaṃ tiṣṭhāmi hatadhīryathā 7
7.
kiyanmātram idam nāma rājyam ājīvitam mama
kim etena vinā duḥkham tiṣṭhāmi hatadhīḥ yathā
kim etena vinā duḥkham tiṣṭhāmi hatadhīḥ yathā
7.
idam mama ājīvitam nāma rājyam kiyanmātram?
etena vinā duḥkham hatadhīḥ yathā kim tiṣṭhāmi?
etena vinā duḥkham hatadhīḥ yathā kim tiṣṭhāmi?
7.
How trivial is this so-called kingdom, this life of mine? Why do I remain distressed without it, as if my intellect were completely bewildered?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कियन्मात्रम् (kiyanmātram) - how insignificant, how trivial (of what measure, how little, how much)
- इदम् (idam) - this (referring to the kingdom/life) (this)
- नाम (nāma) - so-called, as it were (indeed, by name, what is called, as it were)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom (referring to the scope of one's life) (kingdom, sovereignty, rule)
- आजीवितम् (ājīvitam) - life (duration or existence) (livelihood, life, means of subsistence)
- मम (mama) - my (my, of me)
- किम् (kim) - why (what, why, whether)
- एतेन (etena) - without this (referring to the trivial kingdom/life) (by this, with this)
- विना (vinā) - without (without, except)
- दुःखम् (duḥkham) - distressed, sorrowful (sorrow, misery, pain)
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I remain (I stand, I remain, I dwell)
- हतधीः (hatadhīḥ) - like one whose intellect is completely bewildered/lost (one whose intellect is destroyed/lost)
- यथा (yathā) - as if, like (as, like, in such a manner)
Words meanings and morphology
कियन्मात्रम् (kiyanmātram) - how insignificant, how trivial (of what measure, how little, how much)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kiyanmātra
kiyanmātra - of what measure, how much, how little
Compound type : karmadhāraya (kiyat+mātra)
- kiyat – how much, how many, of what size
pronoun - mātra – measure, quantity, extent, mere, only
noun (neuter)
Root: mā (class 3)
Note: Predicate adjective for "rājyam" (implied 'is').
इदम् (idam) - this (referring to the kingdom/life) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
नाम (nāma) - so-called, as it were (indeed, by name, what is called, as it were)
(indeclinable)
राज्यम् (rājyam) - kingdom (referring to the scope of one's life) (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
Root: rāj (class 1)
आजीवितम् (ājīvitam) - life (duration or existence) (livelihood, life, means of subsistence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ājīvita
ājīvita - life, livelihood, subsistence
Prefix: ā
Root: jīv (class 1)
Note: Functioning as a noun in apposition to "rājyam" or as another nominative.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
किम् (kim) - why (what, why, whether)
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative particle, meaning "why".
एतेन (etena) - without this (referring to the trivial kingdom/life) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Governed by "vinā".
विना (vinā) - without (without, except)
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - distressed, sorrowful (sorrow, misery, pain)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
Note: Used here adverbially or as an adjective in apposition to the implied subject 'I'.
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I remain (I stand, I remain, I dwell)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of sthā
Present active indicative
Root: sthā (class 1)
Note: The implied subject is "aham".
हतधीः (hatadhīḥ) - like one whose intellect is completely bewildered/lost (one whose intellect is destroyed/lost)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hatadhī
hatadhī - one whose intellect is destroyed/lost
Compound type : bahuvrihi (hata+dhī)
- hata – struck, killed, destroyed, lost
adjective
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill), past passive participle.
Root: han (class 2) - dhī – intellect, thought, understanding, wisdom
noun (feminine)
Note: Modifies the implied subject 'I'.
यथा (yathā) - as if, like (as, like, in such a manner)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a comparison.