योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-9, verse-27
हतं हतमिदं कस्मादायुराततयानया ।
पश्यन्नपि न पश्यामि सूक्ष्मया काललेखया ॥ २७ ॥
पश्यन्नपि न पश्यामि सूक्ष्मया काललेखया ॥ २७ ॥
hataṃ hatamidaṃ kasmādāyurātatayānayā ,
paśyannapi na paśyāmi sūkṣmayā kālalekhayā 27
paśyannapi na paśyāmi sūkṣmayā kālalekhayā 27
27.
hatam hatam idam kasmāt āyuḥ ātatayā anayā |
paśyan api na paśyāmi sūkṣmayā kālarekṣayā ||
paśyan api na paśyāmi sūkṣmayā kālarekṣayā ||
27.
kasmāt idam āyuḥ anayā ātatayā sūkṣmayā kālarekṣayā
hatam hatam [bhavati]? [aham] paśyan api na paśyāmi
hatam hatam [bhavati]? [aham] paśyan api na paśyāmi
27.
Why is this life (āyuḥ) destroyed, destroyed, by this extended thread? Although seeing, I do not perceive the subtle course of time (kāla).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हतम् (hatam) - destroyed (destroyed, killed, struck, abandoned)
- हतम् (hatam) - destroyed (destroyed, killed, struck, abandoned)
- इदम् (idam) - this (life) (this, this one (neuter nominative singular))
- कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what, for what reason)
- आयुः (āyuḥ) - life (life, longevity, duration)
- आततया (ātatayā) - by this extended (thread) (by the extended, by the stretched, by the pervasive)
- अनया (anayā) - by this (by this (feminine instrumental singular))
- पश्यन् (paśyan) - although seeing (seeing, looking, perceiving (masculine nominative singular))
- अपि (api) - although (also, even, although)
- न (na) - not (not, no)
- पश्यामि (paśyāmi) - I perceive (I see, I perceive, I look)
- सूक्ष्मया (sūkṣmayā) - by the subtle (by the subtle, by the minute, by the fine)
- कालरेक्षया (kālarekṣayā) - by the subtle course of time (kāla) (by the line/course of time)
Words meanings and morphology
हतम् (hatam) - destroyed (destroyed, killed, struck, abandoned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hata
hata - destroyed, killed, struck, abandoned
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2)
Note: Repeated for emphasis.
हतम् (hatam) - destroyed (destroyed, killed, struck, abandoned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hata
hata - destroyed, killed, struck, abandoned
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2)
Note: Repeated for emphasis.
इदम् (idam) - this (life) (this, this one (neuter nominative singular))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Nominative singular neuter form of the demonstrative pronoun 'idam'
Note: Refers to `āyuḥ`.
कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what, for what reason)
(indeclinable)
Ablative singular of the interrogative pronoun 'kim', often used adverbially to mean 'why'
Note: Introduces the question.
आयुः (āyuḥ) - life (life, longevity, duration)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āyus
āyus - life, longevity, duration
's'-stem noun
आततया (ātatayā) - by this extended (thread) (by the extended, by the stretched, by the pervasive)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of ātata
ātata - extended, stretched, pervasive
Past Passive Participle
Derived from root 'tan' (to stretch) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Qualifies `kālarekṣayā`.
अनया (anayā) - by this (by this (feminine instrumental singular))
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Instrumental singular feminine form of the demonstrative pronoun 'idam'
Note: Qualifies `kālarekṣayā`.
पश्यन् (paśyan) - although seeing (seeing, looking, perceiving (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, perceiving
Present Active Participle
Derived from root 'dṛś' (to see) which changes to 'paśya' in present tense, with suffix -at
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions adverbially, indicating a condition.
अपि (api) - although (also, even, although)
(indeclinable)
Particle
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
Note: Negates the verb `paśyāmi`.
पश्यामि (paśyāmi) - I perceive (I see, I perceive, I look)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present active first person singular form of root 'dṛś', which takes 'paśya' stem in present tense
Root: dṛś (class 1)
Note: The main verb of the second clause.
सूक्ष्मया (sūkṣmayā) - by the subtle (by the subtle, by the minute, by the fine)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sūkṣma
sūkṣma - subtle, minute, fine, delicate
Instrumental singular feminine form
Root: sūc (class 1)
Note: Qualifies `kālarekṣayā`.
कालरेक्षया (kālarekṣayā) - by the subtle course of time (kāla) (by the line/course of time)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kālarekṣā
kālarekṣā - line of time, course of time
Compound of 'kāla' (time) and 'rekhā' (line, streak, drawing)
Compound type : tatpurusha (kāla+rekhā)
- kāla – time, period, black
noun (masculine)
Root: kal (class 10) - rekhā – line, streak, drawing
noun (feminine)
Derived from root 'likh' (to scratch, write)
Root: likh (class 6)
Note: Refers to the subtle, continuous progression of time.