Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-9, verse-48

मनोमात्रविवर्तेऽस्मिञ्जगत्यब्धीन्दुभङ्गुरे ।
ममेदमित्यपूर्वेयं कुतस्त्याऽक्षरमालिका ॥ ४८ ॥
manomātravivarte'smiñjagatyabdhīndubhaṅgure ,
mamedamityapūrveyaṃ kutastyā'kṣaramālikā 48
48. manaḥ-mātra-vivarte asmin jagati abdhi-indu-bhaṅgure
mama idam iti apūrvā iyam kutaḥstyā akṣara-mālikā
48. asmin manaḥ-mātra-vivarte abdhi-indu-bhaṅgure jagati
mama idam iti iyam apūrvā akṣara-mālikā kutaḥstyā
48. In this world, which is merely a modification of the mind and as transient as ocean waves and the moon's reflection, whence comes this unprecedented, imperishable chain of thought, "this is mine"?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनः-मात्र-विवर्ते (manaḥ-mātra-vivarte) - in this world which is just a mental projection (in the mere modification of the mind, in the mental transformation)
  • अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
  • जगति (jagati) - in the world
  • अब्धि-इन्दु-भङ्गुरे (abdhi-indu-bhaṅgure) - transient like ocean waves and lunar reflections (fragile like the ocean and the moon)
  • मम (mama) - my, of me
  • इदम् (idam) - this
  • इति (iti) - introduces the thought "this is mine" (thus, so, indicates direct speech or thought)
  • अपूर्वा (apūrvā) - unprecedented, new, not existed before
  • इयम् (iyam) - this
  • कुतःस्त्या (kutaḥstyā) - from where, of what origin
  • अक्षर-मालिका (akṣara-mālikā) - a chain of imperishable notions or thoughts (referring to the persistent idea of "mine") (garland of letters, string of imperishable things)

Words meanings and morphology

मनः-मात्र-विवर्ते (manaḥ-mātra-vivarte) - in this world which is just a mental projection (in the mere modification of the mind, in the mental transformation)
(noun)
Locative, masculine, singular of manaḥ-mātra-vivarta
manaḥ-mātra-vivarta - mere modification of the mind, mental transformation
Compound type : tatpurusha (manas+mātra+vivarta)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
  • mātra – mere, only, measure
    adjective
  • vivarta – modification, transformation, illusory manifestation
    noun (masculine)
    derived from vṛt with vi prefix
    Prefix: vi
    Root: vṛt (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: refers to jagati
जगति (jagati) - in the world
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present Active Participle
derived from root gam with j-reduplication
Root: gam (class 1)
अब्धि-इन्दु-भङ्गुरे (abdhi-indu-bhaṅgure) - transient like ocean waves and lunar reflections (fragile like the ocean and the moon)
(adjective)
Locative, neuter, singular of abdhi-indu-bhaṅgura
abdhi-indu-bhaṅgura - perishable like the ocean and the moon
Compound type : karmadharya (abdhi+indu+bhaṅgura)
  • abdhi – ocean, sea
    noun (masculine)
  • indu – moon, drop
    noun (masculine)
  • bhaṅgura – fragile, perishable, brittle
    adjective
    derived from root bhañj (to break)
    Root: bhañj (class 7)
Note: refers to jagati
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: part of the phrase "this is mine"
इति (iti) - introduces the thought "this is mine" (thus, so, indicates direct speech or thought)
(indeclinable)
अपूर्वा (apūrvā) - unprecedented, new, not existed before
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apūrva
apūrva - unprecedented, new, not existed before
Compound type : bahuvrihi (a+pūrva)
  • a – not, un-
    indeclinable
    negation prefix
  • pūrva – former, previous, first
    adjective
Note: refers to akṣara-mālikā
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: refers to akṣara-mālikā
कुतःस्त्या (kutaḥstyā) - from where, of what origin
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kutaḥstya
kutaḥstya - belonging to where, of what origin
derived from 'kutaḥ' (whence) + 'stha' (standing/being) + 'ya' (suffix)
Note: agrees with akṣara-mālikā
अक्षर-मालिका (akṣara-mālikā) - a chain of imperishable notions or thoughts (referring to the persistent idea of "mine") (garland of letters, string of imperishable things)
(noun)
Nominative, feminine, singular of akṣara-mālikā
akṣara-mālikā - garland of letters, string of imperishable things
Compound type : tatpurusha (akṣara+mālikā)
  • akṣara – imperishable, eternal, letter, syllable
    noun (neuter)
    negation 'a' + root kṣar (to perish)
    Prefix: a
    Root: kṣar (class 1)
  • mālikā – garland, necklace, chain
    noun (feminine)