योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-9, verse-48
मनोमात्रविवर्तेऽस्मिञ्जगत्यब्धीन्दुभङ्गुरे ।
ममेदमित्यपूर्वेयं कुतस्त्याऽक्षरमालिका ॥ ४८ ॥
ममेदमित्यपूर्वेयं कुतस्त्याऽक्षरमालिका ॥ ४८ ॥
manomātravivarte'smiñjagatyabdhīndubhaṅgure ,
mamedamityapūrveyaṃ kutastyā'kṣaramālikā 48
mamedamityapūrveyaṃ kutastyā'kṣaramālikā 48
48.
manaḥ-mātra-vivarte asmin jagati abdhi-indu-bhaṅgure
mama idam iti apūrvā iyam kutaḥstyā akṣara-mālikā
mama idam iti apūrvā iyam kutaḥstyā akṣara-mālikā
48.
asmin manaḥ-mātra-vivarte abdhi-indu-bhaṅgure jagati
mama idam iti iyam apūrvā akṣara-mālikā kutaḥstyā
mama idam iti iyam apūrvā akṣara-mālikā kutaḥstyā
48.
In this world, which is merely a modification of the mind and as transient as ocean waves and the moon's reflection, whence comes this unprecedented, imperishable chain of thought, "this is mine"?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनः-मात्र-विवर्ते (manaḥ-mātra-vivarte) - in this world which is just a mental projection (in the mere modification of the mind, in the mental transformation)
- अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
- जगति (jagati) - in the world
- अब्धि-इन्दु-भङ्गुरे (abdhi-indu-bhaṅgure) - transient like ocean waves and lunar reflections (fragile like the ocean and the moon)
- मम (mama) - my, of me
- इदम् (idam) - this
- इति (iti) - introduces the thought "this is mine" (thus, so, indicates direct speech or thought)
- अपूर्वा (apūrvā) - unprecedented, new, not existed before
- इयम् (iyam) - this
- कुतःस्त्या (kutaḥstyā) - from where, of what origin
- अक्षर-मालिका (akṣara-mālikā) - a chain of imperishable notions or thoughts (referring to the persistent idea of "mine") (garland of letters, string of imperishable things)
Words meanings and morphology
मनः-मात्र-विवर्ते (manaḥ-mātra-vivarte) - in this world which is just a mental projection (in the mere modification of the mind, in the mental transformation)
(noun)
Locative, masculine, singular of manaḥ-mātra-vivarta
manaḥ-mātra-vivarta - mere modification of the mind, mental transformation
Compound type : tatpurusha (manas+mātra+vivarta)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - mātra – mere, only, measure
adjective - vivarta – modification, transformation, illusory manifestation
noun (masculine)
derived from vṛt with vi prefix
Prefix: vi
Root: vṛt (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: refers to jagati
जगति (jagati) - in the world
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present Active Participle
derived from root gam with j-reduplication
Root: gam (class 1)
अब्धि-इन्दु-भङ्गुरे (abdhi-indu-bhaṅgure) - transient like ocean waves and lunar reflections (fragile like the ocean and the moon)
(adjective)
Locative, neuter, singular of abdhi-indu-bhaṅgura
abdhi-indu-bhaṅgura - perishable like the ocean and the moon
Compound type : karmadharya (abdhi+indu+bhaṅgura)
- abdhi – ocean, sea
noun (masculine) - indu – moon, drop
noun (masculine) - bhaṅgura – fragile, perishable, brittle
adjective
derived from root bhañj (to break)
Root: bhañj (class 7)
Note: refers to jagati
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: part of the phrase "this is mine"
इति (iti) - introduces the thought "this is mine" (thus, so, indicates direct speech or thought)
(indeclinable)
अपूर्वा (apūrvā) - unprecedented, new, not existed before
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apūrva
apūrva - unprecedented, new, not existed before
Compound type : bahuvrihi (a+pūrva)
- a – not, un-
indeclinable
negation prefix - pūrva – former, previous, first
adjective
Note: refers to akṣara-mālikā
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: refers to akṣara-mālikā
कुतःस्त्या (kutaḥstyā) - from where, of what origin
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kutaḥstya
kutaḥstya - belonging to where, of what origin
derived from 'kutaḥ' (whence) + 'stha' (standing/being) + 'ya' (suffix)
Note: agrees with akṣara-mālikā
अक्षर-मालिका (akṣara-mālikā) - a chain of imperishable notions or thoughts (referring to the persistent idea of "mine") (garland of letters, string of imperishable things)
(noun)
Nominative, feminine, singular of akṣara-mālikā
akṣara-mālikā - garland of letters, string of imperishable things
Compound type : tatpurusha (akṣara+mālikā)
- akṣara – imperishable, eternal, letter, syllable
noun (neuter)
negation 'a' + root kṣar (to perish)
Prefix: a
Root: kṣar (class 1) - mālikā – garland, necklace, chain
noun (feminine)